Englisch Deutsch (Chinesisch) gleiche Woerter

Hallo,
ich soll in naechster Zeit einer Chinesin Deutschunterricht geben.
Weder die Chinesin noch ich haben irgendwelche Vorkenntnisse in dieser Richtung!
Ok meine Muttersprache ist Deutsch, habe eine klare fast dialektfreihe Aussprache, habe aber noch nie Unterrichtet,keine Ahnung von Gramatik oder Rechtschrift!
Sie hat keine Deutschkenntnisse soll aber ganz gut Englisch koennen. Und mein Chinesisch ist obwohl ich jetzt seit zwei Jahren in China lebe, mehr schlecht als Recht. Eine weitere „Disqualifikation“!

Ich moechte der Chinesin zeigen ,dass wenn sie ein wenig englisch kann , bereits schon einige deutschen Woerter kennt.

Gut nun aber zu meiner Frage:
Ich suche Woerter die sich in Deutsch und English (oder sogar in
chinesisch) gleich anhoeren
z.B.
Bier
bitter
Haus
Ball

, gleich oder zumindest sehr aehnlich geschrieben werden,auch wenn die Aussprache anders ist
z.B.
Bank
Butter
Kindergarten

oder einen in die Irre fueheren koennen „false friends“, sich gleich anhoeren aber eine ander Beudeutung haben
z.B.
deutsch nein englich nine

ein andres Interessantes Beispiel waere die Entwicklung von Woertern

deutsch: Zaun wird zu englisch: town

Wenn ihr etwas ueberlegt werdet ihr gewiss sehr schnell sehr viele Beispiele in vielen Sprachen fuer mich finden. Eine meiner lieblinge ,leider nicht in englisch, sind die russischen Woerter
Butterbrot und Bankomat

Gibt es Internetseiten zu diesem Tema ?
Bitte schickt mir ein paar Woerter die euch einfallen.
Oder Beispiele aus alten Sprachunterricht Buechern.

Vielen Dank,
Dirk

Hallo Dirk

in Deinem Fall würde ich ein deutsch/chinesiches Reisewörterbuch
kaufen in dem Sätze übersetzt werden „Wo ist hier bitte die
Tankstelle“ usw.

Den Bezug aufs Englische würde ich lassen. Das schafft eher
Verwirrung.

Die Frage ist, welches Chinesich die Chinesin spricht.

Gruss
Heinz

thousand-Tausend
ten-zehn
lamp-Lampe
door-Tür
cake-Kuchen
bread-Brot
kindergarten
house
mouse
cat
elephant
tiger
telephone
computer
email
glass
tea
coffee
milk
wine
water
piano
violin
son
father
mother
daughter
family
stool (false friend) - Hocker

Hoffe, du kommst ein bisschen weiter damit-
Ciao, oder: zai tian
Rola

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]