Hallo liebe Englischsprachler bzw. Übersetzungskünstler,
könnt ihr mir bei der Übersetzung des folgenden Satzes weiterhelfen:
The key to heating the workpiece is to not input too much thermal energy to allow surface melting to occur and to localize the thermal input to the weld region.
sitze da schon ewig drüber aber bekomme keinen vernünftigen sinn rein.
danke im voraus
mfg
Hallo Lars,
ich bin kein Englisch-Sprachler und auch kein Material/Werkstoffkundler, ich versuchs trotzdem, ich übersetze sehr frei!
The key to heating the workpiece
Das Wichtigste beim Erhitzen des Werkstückes (der Schlüssel)
is to not input too much
thermal energy to allow surface melting to occur
ist es nicht zuviel thermische Energie zuzuführen, um ein oberflächliches Schmelzen zu vermeiden
and to
localize the thermal input to the weld region.
und die Energie in die Schweißnaht zu konzentrieren.
HTH
Gruß Volker
Moin,
The key to heating the workpiece is to not input too much
thermal energy to allow surface melting to occur and to
localize the thermal input to the weld region.
Das Wichtigste beim Erhitzen des (Arbeits-)stücks ist nicht zu viel thermische Energie zuzuführen, um ein Schmelzen der Oberfläche zu erreichen und den Wärmeeintrag auf die Schweißregion zu begrenzen.
Gruß,
Ingo