Hallo allerseits,
was heißt denn „diggity“ auf Englisch? Ich finde keine Übersetzung.
Könnte auch Slang sein, es wird in einem Lied von Blackstreet gesungen (no diggity - no doubt).
Gruß
Sancho
Hallo allerseits,
was heißt denn „diggity“ auf Englisch? Ich finde keine Übersetzung.
Könnte auch Slang sein, es wird in einem Lied von Blackstreet gesungen (no diggity - no doubt).
Gruß
Sancho
Hi.
Weiß es auch nicht genau, aber hier ein paar Ideen:
http://forum.leo.org/archiv/2002_07/16/2002071606591…
Schöne Grüße,
Chris
Hallo allerseits,
was heißt denn „diggity“ auf Englisch? Ich finde keine
Übersetzung.Könnte auch Slang sein, es wird in einem Lied von Blackstreet
gesungen (no diggity - no doubt).
Hallo Sancho,
auch in einem amerikanischen Ohrwurm-Walzer der Nachkriegszeit:
„Hot diggity, dog diggity, boom, what you do to me, is so new to me, when you’re holding me tight!“
Ich halte das für reine Lautmalerei, aber eine nette!
Mit freundlichen Grüßen
Alexander Berresheim
Yo, dog:
What up?
Hot diggity = hot diggity dog = hot diggity damn = hurrah
Hot diggity/hot diggity dog/hot diggity damn waren in den 50er Jahren laeufig – sowie das Lied “Hot Diggity, Dog Diggity, Boom.” Heutzutage wuerden alle sie verstehen, aber wohl nur ironisch, spottisch, usw. benutzen. Jetzt dass ich das mir ueberlege, war die Phrase immer so benutzt.
Was “no diggity” bedeuten koennte … das waere wohl das, was auch immer der Komponist (und da bin ich ziemlich frei mit dem Wort Komponist) will, dass es heisst. In dem betreffenden Lied (und da bin ich ziemlich frei mit dem Word Lied) kann man nichts von dem Zusammenhang ausklugeln. Obwohl das Wort vielleicht nur Wortmalerei ist, moeglicherweise hat das Wort eine Bedeutung in dem Milieu der Blackstreeter. Der Slang an Sich im Englischen ist ungeheuer lebendig und verschiedene Redewendungen werden Tag fuer Tag erfunden – besonders unter Jugendlichen und Musiker und Afro-amerikaner - hier haben wir alle drei in einer Gruppe. Die meisten Phrasen sterben schnell wieder aus. Ich muss gestehen, dass ich selber nicht gespannt darauf warten werde, um zu sehen, ob die Phrase “Beine entwickelt.” But that’s just me.
Hmmm…ich machte einen letzten Streifzug ins Internet und fand:
bomb diggity From ‚da bomb‘–something really good. Often used humorously.
http://faculty.winthrop.edu/kosterj/WRIT102/slang04.htm
Hier kann man allerlei Phrasen finden, die dabei hilfreich waeren, um Rap zu verstehen. Oder man kann sich viel Zeit sparen, bei Rap anzunehmen, dass alles nur um sex, drogen und sich stark angeben zu tun hat.
Also, die Reienfolge waere wohl so: hot diggity morpht sich zu bomb diggity. (Weil da bomb schon „etwas sehr gutes“ bedeutet. Dann wird diggity vereinzelt aus der Phrase bomb diggity gezogen und in den Rap song gesteckt – was damit gemeint ist, ist aber immer noch unklar. Mir wenigstens, vielleicht nur because the homies I roll with ain’t down wid dat
Jim
Hi Sancho,
diggity ist slang und bedeutet Heroin.
diggidy mit „d“ geschrieben bedeutet einfach nur „gutes Zeug“ zum Rauchen oder so.
Gruß Mucke
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo Sancho,
in diesem Zusammenhang heißt „no diggity“ „no doubt“.
Diggity taucht noch in Verbindung mit „bomb diggity“ auf, was dann soviel wie „super genial, krass“ bedeutet.
Gruß,
SH