Hallo,
eigentlich ist mein englisch ja net so schlecht, aber bei einer übersetzung komm ich ins zweifeln.
Herzlich willkommen im Angelo Rouge.
… welcome to Angelo Rouge
aber wie übersetze ich „Herzlich“ ? ich würd ja am liebsten sagen „The Angelo Rouge gives you a warm welcome“ aber da muss es doch noch was Besseres geben.
Danke, Sticky
Hi Sticky
eigentlich ist mein englisch ja net so schlecht, aber bei
einer übersetzung komm ich ins zweifeln.
Herzlich willkommen im Angelo Rouge.
… welcome to Angelo Rouge
aber wie übersetze ich „Herzlich“ ? ich würd ja am liebsten
sagen „The Angelo Rouge gives you a warm welcome“ aber da muss
es doch noch was Besseres geben.
herzlich wird in der Regel nicht übersetzt, es heisst einfach welcome.
English speaking people scheinen nicht so herzlich zu sein 
man könnte noch sagen: a hearty welcome to …
aber das wird eher selten gebraucht
Gruss
ExNicki
tyvm and a golden star
owt
Gruß
Sticky
herzlich wird in der Regel nicht übersetzt, es heisst einfach
welcome.
English speaking people scheinen nicht so herzlich zu sein 
that’s true, we just say ‚Welcome‘.
man könnte noch sagen: a hearty welcome to …
aber das wird eher selten gebraucht
wenn schon, dann wohl ‚A very warm welcome to…‘
gruss, isabel
1 „Gefällt mir“
Hi,
wie wäre es mit
Welcome cordially to Angelo Rouge?
Ich würde es allerdings trotzdem beim „Welcome to …“ belassen.
Gruß, Susanne