Englisch - Indirect speech

Hallo zusammen,

ich sitze gerade über dem Thema der indirect bzw. reported speech und bin mir ein paar Sätzen nicht 100% sicher.

  1. Sam: „Who gave you this ring?“
    Sam asked me who had given me this ring.

Stimmt die indirekte Rede oder indirekte Objekt (me) hinter „this ring“ stehen? Also „Sam asked me who had given this ring to me.“ ???

  1. Are your children still at school?
    He wanted to know if my children were still at school.

Wie ist hier die Satzstellung mit dem were und dem still? Werden die vertauscht, dass es heißt… „if my children still were at school.“ oder ist es so wie ich es oben habe richtig?

  1. “Don’t drink all the water: leave me some!”
    She told him not to drink all the water (and to leave her some.)
    ODER
    She told him to leave some water for her.

Wie mache ich das, wenn ein Satz durch einen Doppelpunkt so aufgeteilt ist?

Danke schonmal im Voraus an alle Antworten :smile:

Viele Grüße

Hallo,
die meisten deiner Fragen haben weniger mit indirect speech zu tun.

  1. Sam: „Who gave you this ring?“
    Sam asked me who had given me this ring.
    who had given this ring to me."

Bei give geht beides.

  1. Are your children still at school?
    He wanted to know if my children were still at school.
    Wie ist hier die Satzstellung mit dem were und dem still?

„were still“ ist richtig.

  1. “Don’t drink all the water: leave me some!”
    She told him not to drink all the water (and to leave her
    some.) :open_mouth:DER :She told him to leave some water for her.

Ohje. Geht’s um korrekte Erledigung von Grammatikaufgaben (auch da kommt es auf die Aufgabenstellung an)- da wäre die erste mit beiden Infinitiven/Anweisungen die sicherere Variante - oder ums richtige Leben? Da wärs wurscht, weil es ohnehin fast zweimal dasselbe ist und man bei beiden verkürzten Varianten weiß, was gemeint ist.
Grüße
mitzisch