Hallo,
kann mir mal jemand eine sinnvolle Übersetzung folgenden Zitats geben:
„Throughout life, our worst weaknesses and meannesses are usually committed for the sake of the people we most despise.“
Die google translate Übersetzung ist nicht gerade brauchbar und mein Schulenglisch reicht auch irgendwie nicht mehr aus.
Hallo,
„Throughout life, our worst weaknesses and meannesses are
usually committed for the sake of the people we most despise.“
Ein bißchen schräg, weil „weakness“ und „commit“ nicht so recht zusammen passen wollen.
„Im Verlauf unseres Lebens begehen wir unsere größten Schwächen und Gemeinheiten/Kleingeistigkeiten meist um jener Menschen Willen, die wir am meisten verachten.“
Im Klartext also: Die Leute, die wir nicht ausstehen können, sind Ursache für unsere größten Schwächen und Gemeinheiten.
Gruß,
Myriam