Englisch Korrektur!

Hei Leute;

ich habe auf Englisch ein Kommentar über die Gesellschaftslücke in unserer Gesellschaft :smile: geschrieben und wollte mal Fragen ob Ihr euch das mal durchlesen könnt nur mal durchlesen und schauen ob Ihr ein Fehler seht.
Wäre echt nett. Bin nicht so ein Überflieger in Englisch hoffe einige Englisch-Profis können mir helfen. :smiley:

Comment to the topic „generation gap“

How often parents or grandparents have said „The youth today“ or how many times we can not understand what the older ones have always against our style or with our music. And about this topic is my comment: There is a generation gap, and if so why.

It begins with the selection of clothes, we would prefer to have the clothes we liked and which belong to the current fashion. But how often our parents are against it and want to buy other clothes. Where we think „That’s OUT“. Or take another example: music. We young people prefer listening to pop or rap, but our parents find it terrible, but we also do not like their music, such as classical music. With Grandma and Grandpa that’s even worse. I think a generation gap exists. There are also similarities but there is a gap.

And Why? I think this gap is created simply by the changing times. How the fashion or the music changes so does changing our lives and our social orientation settings. Our parents were just another Educated and thus they see the world with different eyes. I think there will always be a gap.

Bitte wär TOLL !!!

Hallo,

hast du Open Office? Dann kopier deinen Text mal da rein. Dann gehst du auf „Extras, Sprache“ und wählst nun als Sprache für den Text „Englisch“ aus.

Wenn du das gemacht hast, klickst du „Rechtschreibung und Grammatik“ an. Das Programm sollte nun eine Rechtschreibprüfung durchführen. Und die ist bei deinem Text auch bitter nötig!

Ich habe ihn mir jetzt nicht durchgelesen, sehe aber dass „why“ und „educated“ groß geschrieben sind. Das darf nicht sein. Nie. Unter keinen Umständen. Außer man ist vielleicht Autor und möchte damit einen besonderen Effekt erreichen.

Gruß

Petra

Hallo,

hast du Open Office? Dann kopier deinen Text mal da rein. Dann
gehst du auf „Extras, Sprache“ und wählst nun als Sprache für
den Text „Englisch“ aus.

Wenn du das gemacht hast, klickst du „Rechtschreibung und
Grammatik“ an. Das Programm sollte nun eine
Rechtschreibprüfung durchführen. Und die ist bei deinem Text
auch bitter nötig!

Selbigen Effekt kann man bei (fast?) allen Browsern auch erreichen, wenn man das entsprechende Wörterbuch installiert.

Gruß

Anwar

Moin auch,

nur mal so als Tip: Du kannst nicht einen deutschen Satz nehmen und den wortwörtlich ins Englische übersetzen. Das Ergebnis ist Mist, so wie in deinem Text.

Ralph

I hope this is still of use to you:
To my predecessors: This question asked for a language check, not for computer tips. You better deny answering but giving comments that are of no use to the inquirer.

So here we go:

I’m asking myself how often I have already heard parents or grandparents saying: „Today’s youth!!“. The same goes for the apparent non-understanding of neither our style nor the music we’re listening to. This is what my comment is about: Is there a generation gap and if so, why?

It begins with the selection of clothes. We prefer to have the clothes we like and which are currently fashionable. Unfortunately, most of the time, our parents want to buy other cloths, which we believe to be completely out of fashion. Let’s look at another example: music. Today’s youth prefers listening to pop or rap, but our parents find it terrible, however, we do not like their classical taste of music either. With the grandparents it seems even worse. I tend to believe that a generation gap exists. There are also similarities but there are definitively remarkable differences as well.

What could be the reason for this? I think this gap is simply created simply by the changing times. How fashion and music develops so do our lives and our social orientation. Our parents grew up in a different environment and were just differently educated and thus they see the world with different eyes. I think there will always be a gap.

To my predecessors: … You better deny answering but giving
comments that are of no use to the inquirer.

Well, you „better deny“ giving advice on things you don’t seem to know much about, such as English.
Reminding people to use basic tools (spellcheckers, good dictionaries, basic grammar rules) first - and perhaps actually to learn something at the same time - is sound advice.
Regards
mitzisch

2 Like