Englisch Korrektur

Guten Abend

Ich wäre sehr dankbar, wenn dies jemand korrigieren könnte. Vielen Dank, Gruss Marc

The apartments are distinguished in the size. There are accomodation for one or two person. The facility is the same but the room for two persons have a bedroom more.

At the beginning we offer only the economical categor which is tailored on the students need.
But we plan to extend our product line in the near future with a deluxe and Individuel category.

Beside the modular manufacture we provide our customer many further service. Thereby we are the contact person for everything around the modular construction.

Every module is constructed to the highest standarts of strenght, and durability. This aim we reach by cooperation only with companies, which ensure our qualitiy claims, with the help of our assurance system, qualified team and the usage of von premium raw materials
Because we are convinced of the high quality of our product, we give five years warranty.

Gruss Marc

Moin auch,

Ich wäre sehr dankbar, wenn dies jemand korrigieren könnte.

Ich geb alles:

The apartments are distinguished in the size.

The a. are different in size oder …have a different size.

There are
accomodation for one or two person.
There are accomodations for one or two persons.
The facility is the same but the room for two persons have a bedroom :more.

The facility??? Die müssen dasselbe Bad/Klo benutzen? Du meinst wohl, dass beide Appartments im selben Haus sind. Das heißt dann: Both a. are located in the same building.

At the beginning we offer only the economical categor which is
tailored on the students need.

Das verstehe ich auch nicht ganz. Ihr habt nur einfach ausgestattete Appartments, wie sie Studenten genügen?: Currently, we can only offer moderately equipped appartments that are tailored to the needs of students.

But we plan to extend our product line in the near future with
a deluxe and Individuel category.

…with both a deluxe and an individual category

Beside the modular manufacture we provide our customer many
further service.

Wenn du mir sagst, was eine modulare Manufaktur ist, sage ich dir, wie das auf Englisch heißt.

Thereby we are the contact person for
everything around the modular construction.

dito

Every module is constructed to the highest standarts of
strenght, and durability.

With regard to strength and durability, every module is built to the highest standards. Anmerkung: Built=gebaut, constructed=konstruiert im Sinne von geplant. Such dir aus was stimmt.
This aim we reach by cooperation

only with companies, which ensure our qualitiy claims, with
the help of our assurance system, qualified team and the usage
of von premium raw materials

We reach this goal by only cooperating with companies who share our quality requirements, using a quality assurance system, qualifying all our team members and using only premium raw materials.

Because we are convinced of the high quality of our product,
we give five years warranty.

Man fängt nienienie einen Satz mit because an!
We are convinced of the high quality of our products, thus we offer a five year warranty.

Ralph

ich habe Deinen Text bereits unten korrigiert, wieso postest Du die ganzen Fehler wieder hier?