Hallo,
habe mal eine ganz wichtige Frage aus dem Bereich Elektronik/Elektrotechnik.
Wie heißt die englische Übersetzung für „nach Masse“ wie in „nach Masse schalten“ ?
Ich hoffe, mir kann jemand helfen.
MOD: Titel archivtauglich gemacht
Hallo,
habe mal eine ganz wichtige Frage aus dem Bereich Elektronik/Elektrotechnik.
Wie heißt die englische Übersetzung für „nach Masse“ wie in „nach Masse schalten“ ?
Ich hoffe, mir kann jemand helfen.
MOD: Titel archivtauglich gemacht
Hallo,
habe mal eine ganz wichtige Frage aus dem Bereich
Elektronik/Elektrotechnik.
Wie heißt die englische Übersetzung für „nach Masse“ wie in
„nach Masse schalten“ ?
Ich hoffe, mir kann jemand helfen.
Hallo,
„nach Masse schalten“ heißt einfach „to ground“.
„Nach Masse …“ ist aus dem Zusammenhang gerissen und so sicher nicht übersetzbar. Poste doch einmal den ganzen Satz!
Mfg,
Mario
Hallo Helge,
das wäre „to earth“ (GB) oder „to ground“ (US)
Gruß Kubi
Hallo,
hier einmal die 3 Sätze, in denen das Wort „Masse“ vorkommt.
1.Um eine logisch null („0“) zu senden, muß die ECU die K-Leitung mit einem Widerstand kleiner 220 Ohm an Masse legen.
2.Eingangswiderstände: min. 120 KOhm nach Masse
Ich hoffe, dass ist aufschlussreicher
. Der Text ist für mich als nicht-professioneller technischer Fachübersetzer echt knüppelhart.
MfG,
Helge
Wenn ich das richtig sehe,
müsstest du in allen Sätzen „to ground“ verwenden können.