Englisch Partizipien

Hallo liebe wer-weiss-was Nutzer

Ich hab nämlich ein Problem im Englischen, bei den Partizipien zur näheren Bestimmung von Nomen.

Also ich verstehe nicht wann ich Partizip I und wann Patizip II nutzen soll.

Bsp:
This is so interesting.
My brother is interested in Physics.

Wann soll ich was nutzen. Ich weiss nur dass es irgendwas mit dem Aktiv und Passiv zu tun hat.

Liebe Grüsse

Nathalie

Hi Nathale,

schau mal hier:

http://www.ego4u.de/de/cram-up/grammar/participles

LG,
Nike

hallo nathi,

is interesting = ist interessant
is interested in = ist interessiert an/interessiert sich fuer

mfg:smile:
rene

Dieser Link ist voller Fehler

Rgds
Siân

Hallo Nathalie, in deinem ersten Satz befindet sich ein „Present Participle“, das im Deutschen dem „Partizip Präsens“ entspricht.
Das 2., „Past participle“ entspricht dem „Partizip Perfekt“.

Das heißt, dein Bruder interessiert sich für Physik und das ist sehr interessant.
Allerdings sind die Partizip-Formen von interest etwas schwerer zu erklären, da man sie nicht einfach wörtlich ins Deutsche übersetzen kann.

Daher ein einfacheres Beispiel:

The man throwing the ball is my father.
-> Der den Ball werfende Mann ist mein Vater.

The Ball throwen is mine.
-> Der geworfene Ball gehört mir.

Macht zwar keinen Sinn, aber:
throwing - werfend -> Partizip Präsens
thrown -> geworfen-> Partizip Perfekt

und das sowohl im Deutschen als auch im Englischen.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]