Hallo zusammen.
Kleines Englisch-Problem:
Heisst es: a) She arrived tired and happy oder b) She arrived tired and happily oder c) she arrived tiredly and happily?
Mit bestem Gruess Jetcap
Hallo zusammen.
Kleines Englisch-Problem:
Heisst es: a) She arrived tired and happy oder b) She arrived tired and happily oder c) she arrived tiredly and happily?
Mit bestem Gruess Jetcap
Hi,
a) ist möglich, dann ist die Reisende bei Ankunft froh, aber müde.
b) ist auch möglich, dann ist sie glücklicherweise angekommen und sie ist müde.
c) ist m. E. nicht möglich, da man nicht auf müde Art und Weise ankommen kann.
Die Franzi
a)
Die vermeintlichen Adverbien beschrieben nicht das Verb ‚arrive‘, sondern das Pronomen ‚she‘ und sind deshalb ganz normale Adjektive.
Abgesehen davon impliziert ‚to arrive‘ eine abgeschlossene Handlung. Es bietet sich nicht unbedingt für Adverbien an. Sprich, man kann nicht über längere Zeiträume hinweg ‚ankommen‘ und es deshalb auch nicht in einer bestimmten Art und Weise tun.
Viele Grüße!
Ich überlege, ob du mit b) Recht haben könntest, denn ich verstehe schon die Logik dahinter. Mit Sicherheit ist es so ein Grenzfall, es hört sich m.E. aber nicht richtig an.
Bist du dir sicher?
Hallo,
a) She arrived tired and happy
(ich glaube, du hast es selbst geschrieben: sie ist müde und glücklich).
Gruß
Elke
Hi,
ziemlich sicher, jo. Google hat es mir auch nicht wirklich ausreden können, wenn ich auch nur knapp 10000 Belegstellen gefunden habe. Immerhin http://www.nypl.org/press/2004/jewes.cfm sollte gut Englisch können und http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/2008/oct/05/d… auch. Der Überflüssigkeit halber noch http://www.pvv.org/~bct/backpack/deepred.html, die auch nach Muttersprache klingt.
Allerdings ist da auch einiges an historischen Quellen dabeigewesen, Shakespeare und 19. Jahrhundert. Kann aber Zufall sein.
Die Franzi
Du hast wohl Recht.
ja, nur a) - die anderen sind unmöglich.
Man könnte sich vorstellen:
she arrived stealthily
she arrived silently
she arrived scantily clad (!)
she arrived scantily clad (!)
I like the way you’re thinking…
Hi,
was hältst du von „She arrived happily“ … liegt es da am Kontext „She arrived tired and…“ oder geht es generell nicht? Unten hab ich da mehr geschrieben.
Die Franzi
Hallo,
was hältst du von „She arrived happily“ … liegt es da am
Kontext „She arrived tired and…“ oder geht es generell
nicht? Unten hab ich da mehr geschrieben.
Das ist so ein Fall von „man kann theoretische Möglichkeiten konstruieren, bei denen es ginge“ (also „arriving happily“), aber in der gesprochenen Sprache wird es einfach nicht genutzt und klingt nicht richtig.
Gruß
Elke