Wie drücke ich auf Englisch am besten „Putzkammer“ aus (so ein Kämmerchen von ca. zwei m², in dem sich ein Waschbecken, Putzmittel, Besen, Lappen etc. befinden)?
Janitor Room
… zumindest sagen das die Amerikaner…
also „Hausmeister-Zimmer“, was meiner Meinung immer eine ziemlich euphemistische Umschreibung dessen war, was sich dann hinter der Tür befand…
meine zwei Jahre in England lassen mich denken, dass dem, was du meinst wohl im englischen Sprachgebrauch der „utility room“ am nächsten kommen sollte.