Guten Morgen
Damit ihr euch das besser vorstellen könnt, sehen wir nun einen kurzen Videoausschnitt an.
That you can imagine better, let’s look a video clip
Danke, Gruss Marc
Guten Morgen
Damit ihr euch das besser vorstellen könnt, sehen wir nun einen kurzen Videoausschnitt an.
That you can imagine better, let’s look a video clip
Danke, Gruss Marc
Hallo Marc,
Nimm’s mir bitte nicht übel, aber wäre es nicht generell besser, dein Englisch mal ein bißchen aufzupolieren, anstatt hier massenweise falsch übersetzte Sätze zu posten und sie korrigieren zu lassen? Ich meine das jetzt wirklich nicht böse, aber ich glaube, deine Vorgehensweise bringt dir selbst herzlich wenig. Was machst du z.B., wenn einer der Leute, die sich die Präsentation anschauen, eine Frage stellt?
That you can imagine better, let’s look a video clip
Autsch. Sorry, falscher geht’s fast nicht mehr…
Ohne den ganzen Zusammenhang zu kennen, würde ich das sehr frei so übersetzen:
To illustrate this, I would suggest that we watch a video clip.
Gibt es denn in deiner Firma keine Kurse, in denen du dein rudimentäres Englisch verbessern könntest? Wäre doch auch im Sinne des Arbeitgebers…
Gruß
„Raven“