Englisch Übersetzung

Liebe/-r Experte/-in,
ich habe wie wild nach diesem Zitat von Fjordor Dostojewskij gegoogelt und alles mögliche gefunden, nur nicht die Englische Übersetzung für:

„Einen Menschen zu lieben heisst, ihn so zu sehen, wie er gemeint ist“

Kann jemand helfen ?
Es ist ziemlich dringend !!!

Vielen herzlichen Dank
Aleschuca

Hallo Aleschuca,

soweit ich weiß, heißt das Zitat „Einen Menschen zu lieben heit, ihn so zu sehen, wie Gott ihn gemeint hat.“

Auf Englisch:
„To love someone means to see him/her as God intended him/her“

Ich hoffe, ich konnte Dir weiterhelfen.

Gruß
Johanna

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Aleschuca,

nicht jedes Zitat ist ins Englische übersetzt. Dann heißt dies nur: selber machen.
Vorschlag von mir: „To love somebody means to see him/her (oder: this person)in such a way how it is meant.“
Vielleicht hilft das ja ein wenig.

Beste Grüße,
Yvonne

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Aleschuca,

es wäre gut zu wissen, aus welchem Buch Dostojewskis das Zitat stammt; dann ließe es sich bestimmt mit Leichtigkeit in einem Online-Zitatenschatz finden.

Ich habe jetzt erst einmal mit möglichen Versatzstücken des Zitates herumgegugelt, bin aber immer wieder nur über einen Satz (aus den 'Brüdern Karamasow) gestolpert, der den Inhalt des gesuchten Zitates gerade eben nicht wiedergibt: „For anyone to love a man, he must be hidden, for as soon as his face is shown, love is gone.“

Eine Übersetzung über eine Drittsprache ist leider nicht sinnvoll, da so das Ergebnis leicht sehr sinnentstellt ausfallen kann.

Schau vielleicht einmal in der Expertenliste, ob sich da ein Dostojewski-Spezialist findet.

Beste Grüße

=^…^=

Hallo Aleschuca,

Sorry, kann leider auch nicht helfen.

Hallo Aleschuca,

leider geht die Frage etwas über Englischkenntnisse hinaus - eigentlich muss man ihn studiert haben, um da eine Antwort zu finden. Anscheinend ist das eines seiner weniger bekannte Zitate.
Was ich hingegen gefunden habe, ist:
Einen Mensch zu lieben heißt, ihn so zu sehen wie Gott ihn gemeint hat.
Das ist einfacher zu übersetzen:
To love a man means to see him such as God has intended him to be.
Siehe:
http://books.google.de/books?id=yfUHToqQbhoC&pg=PA82…
Gruß
Felix Tymcik

Hi Aleschuca

Sorry, aber mein Zugang zu wer weiss was war blockiert. Brauchst du noch die Uebersetzung?

Gruss
Andy

Hallo Andy,
wäre nett :smile:

LG
Aleschuca

Hallo Aleschuca

meine Ueberstung ist:

Too love somebody means to understand how he is supposed to be.

Gruss
Andy

Da war ich leider im Urlaub, sorry