[Englisch] Übersetzung sehr wichtig?Bitte Schnell

Hallo !!!
Ich habe in Englisch eine Übersetzung zu machen, und das hängt bei mir von vielen Sachen ab, das ist sehr wichtig, und da ich jetzt darin eine 1 brauche, wäre es sehr nett, wenn ihr mir das heute noch übersetzen könntet, wäre echt nett.also hier die Texte:

(1)
Pledge of Allegiance

Every classroom has an American flag in it.From elementary to high school, students start each day by standing up and saluting the flag.They put their hands over their hearts and say the „Pledge of Alliance.“ This is a promise to the country.It was written by people who came to America over 200 years ago.Saluting the flag helps people think about the United States and its freedoms.

(2)
Homecoming

At many high schools and universities there is a big football game once a year and a parade afterwards.This is called „Homecoming“.Students who graduated from the school like to return for Homecoming to see their old friends and teachers again.In the parade cheerleaders and football players walk together.The school band plays loud music for their fans and team.The parade is full of the school colors.

(3)
Awards

In American schools there are ceremonies for students who have done good work in school or who are excellent at sports. At these special ceremonies all the students and teachers come together.They watch the school director give prizes to the students.Sometimes the prize is money for later university study.

(4)
Graduation

When students graduate from high school,each of them gets a prize.The prize they get is the high school diploma,written on nice paper with the name of the student and the school.Afterwards the graduating class has a big party, or „prom“.Everyone wears fine clothes and a band plays dance music.It is a party to remember.Students,teachers,and parents have worked hard for each diploma.Graduation is the greatest ceremony of all in Amercan schools.

Es wäre echt nett, wenn mir das jemand heut noch übersetzen könnte. MFg Martin

Hallo Martin

Sorry, meine Frage, aber: das ist doch nicht so schwer, als dass Du das nicht selber übersetzen könntest? Warum sollen andere für Dich Deine Aufgaben machen? Was nützt Dir eine 1 in Englisch, wenn Du’s doch nicht kannst?

Liebe Grüsse
Moni
*fragend*

Hallo Moni,

Sorry, meine Frage, aber: das ist doch nicht so schwer, als
dass Du das nicht selber übersetzen könntest? Warum sollen
andere für Dich Deine Aufgaben machen? Was nützt Dir eine 1 in
Englisch, wenn Du’s doch nicht kannst?

Ein bisschen hart finde ich deine Antwort ja schon, er wollte ja nicht, dass wir seine Aufgaben für ihn machen, sondern bei schlappen vier Begriffen Hilfe haben.

Ich finde solche landeskundlichen Begriffe auch alles andere als leicht zu übersetzen; ich wäre echt gespannt darauf, wie du „homecoming“ übersetzt - besonders die „homecoming queen“ macht mir schon Schwierigkeiten, auch wenn ich weiß, was das ist. Ich finde, das ist eine ähnliche Nuss wie der „kidney pie“, der mir schon in den abenteuerlichsten Übersetzungen („Nierenpudding“ - *schauder*) begegnet ist.

Viele Grüße
Susi

Hallo !!!
Ich habe in Englisch eine Übersetzung zu machen, und das hängt
bei mir von vielen Sachen ab, das ist sehr wichtig, und da ich
jetzt darin eine 1 brauche, wäre es sehr nett, wenn ihr mir
das heute noch übersetzen könntet, wäre echt nett.also hier
die Texte:

(1)
Pledge of Allegiance

Every classroom has an American flag in it.From elementary to
high school, students start each day by standing up and
saluting the flag.They put their hands over their hearts and
say the „Pledge of Alliance.“ This is a promise to the
country.It was written by people who came to America over 200
years ago.Saluting the flag helps people think about the
United States and its freedoms.

In jeder Klasse hängt eine amerikanische Flagge. Von der Grundschule bis zur High School, beginnen die Schüler den Schultag so, daß sie aufstehen, um die Flagge zu ehren. Sie legen die Hände über deren Herzen und legen das „Treuegelöbnis“ ab. Dies ist ein Versprechen an das Land. Es wurde von Menschen gemacht, die vor über 200 Jahren nach Amerika kamen. Die flagge zu ehren hilft den Menschen über die USA und deren Freiheiten nachzudenken.

(2)
Homecoming

At many high schools and universities there is a big football
game once a year and a parade afterwards.This is called
„Homecoming“.Students who graduated from the school like to
return for Homecoming to see their old friends and teachers
again.In the parade cheerleaders and football players walk
together.The school band plays loud music for their fans and
team.The parade is full of the school colors.

Jedes Jahr wird an vielen High Schools und Universitäten ein Footballspiel mit anschließender Parade abgehalten. Dieses Fest wird „Homecoming (heißt eigentlich Heimkehr, hier etwa mit Ehemaligentreffen zu vergleichen)“ genannt. Ehemalige Schulabgänger kommen zum „Homecoming“ um alte Freunde und Lehrer wiederzusehen. Während der Parade marschieren Cheerleaders und Footballspieler zusammen. Die Schulband spielt laut für ihre Fans und für ihr Team und die Parade ist voll von den Farben, die die Schule repräsentieren.

(3)
Awards

In American schools there are ceremonies for students who have
done good work in school or who are excellent at sports. At
these special ceremonies all the students and teachers come
together.They watch the school director give prizes to the
students.Sometimes the prize is money for later university
study.

An amerikanischen Schulen werden Festakte für Schüler, die sich während des Schuljahres besonders hervorgetan haben oder die Sportasse sind, abgehalten. An diesen besonderen Festtagen treffen sich alle Schüler und Lehrer. Sie verfolgen dabei, wie der Schulleiter die Preise überreicht. Manchmal gibt es sogar Stipendien für spätere Studiengänge.

(4)
Graduation

When students graduate from high school,each of them gets a
prize.The prize they get is the high school diploma,written on
nice paper with the name of the student and the
school.Afterwards the graduating class has a big party, or
„prom“.Everyone wears fine clothes and a band plays dance
music.It is a party to remember.Students,teachers,and parents
have worked hard for each diploma.Graduation is the greatest
ceremony of all in Amercan schools.

Wenn Schüler von der High School abgehen, bekommt jeder einen Preis, der das Abschlußzeugnis, das aus hochwertigem Papier besteht, mit dem jeweiligen Namen des Schülers und seiner Schule, beinhaltet. Danach feiert die Abschlußklasse eine Riesenparty oder „prom (Abschlußfeier)“. Es ist eine Feier, an die man sich erinnern soll. Schüler, Lehrer und Eltern haben hart für jeden Abschluß gearbeitet. Der Schulabgang ist der größte Festakt an amerikanischen Schulen.

Es wäre echt nett, wenn mir das jemand heut noch übersetzen
könnte. MFg Martin

Ist eine Übersetzung auf die Schnelle. Kann man sicher noch besser machen. Aber es sollte Dir auf jeden Fall schon einmal helfen.

Eigentlich solltest Du das selber können, wenn Du eine gute Note haben möchtest.

Homecoming queen wuerde ich so stehen lassen, weil es dafuer soweit ich weiss kein aequivalent im Deutschen gibt.

Und kidney pie = nieren pastete, wuerd ich sagen?

Hallo Susi,

ich such und such … aber ich find nirgendwo die Stelle, in
der nur um Uebersetzungshilfe fuer vier Begriffe gebeten wird.
Fuer mich war glasklar: Der Fragesteller braucht den kompletten
Text.

Bin ich nun blind, blond oder bloed …? Oder hab ich die
Begriffe, die ueber den Textbloeckchen standen, als
Ueberschriften fehlinterpretiert?

Liebe Gruesse
Edith

  • die auf dem Schlauch steht -
1 „Gefällt mir“

ich such und such … aber ich find nirgendwo die Stelle, in
der nur um Uebersetzungshilfe fuer vier Begriffe gebeten wird.
Fuer mich war glasklar: Der Fragesteller braucht den
kompletten Text.

Edith, so denke ich auch. Deshalb habe ich auch keinen Finger gerührt, vor allem da die Texte m.E. auch nicht wirklich schwer waren. Wer eine 1 haben will, muss das schon können…

Bin ich nun blind, blond oder bloed …? Oder hab ich die
Begriffe, die ueber den Textbloeckchen standen, als
Ueberschriften fehlinterpretiert?

So habe ich auch interpretiert - es klang mir stark nach Schulbuchtext…

Aber vielleicht unterstellen wir dem Fragesteller ja auch nur zuviel…

Gruß sannah

  • die Edith nur bekräftigen wollte oder auch auf dem Schlauch steht -

Hallo Susi

Ein bisschen hart finde ich deine Antwort ja schon, er wollte
ja nicht, dass wir seine Aufgaben für ihn machen, sondern bei
schlappen vier Begriffen Hilfe haben.

öh, welche vier Begriffe? Für mich sieht das so aus, als ob er den ganzen Text übersetzt haben will (was ja mittlerweile [leider] auch geschehen ist). Nee, sorry, da hab ich kein Verständnis für - von nichts kommt nichts …

Liebe Grüsse
Moni :smile:

1 „Gefällt mir“

Hallo,

Und kidney pie = nieren pastete, wuerd ich sagen?

Ja, genau, das ist auch mein Favorit, auch wenn bei uns Pasteten wohl eher die Vorstellung von Blätterteig als von Mürbteig hervorrufen, denkt man zumindest dabei nicht an etwas Süßes wie bei „Nierenpudding“ oder dem beliebten „Nierenkrapfen“.

Grüße
Susi

Hallo Moni (Edith, Sannah),

na, wenn ihr das alle so seht, dann habe ich das wohl falsch verstanden. Ich hatte echt gedacht, er will bloß diese zentralen Begriffe übersetzt haben, weil die ja das einzig Schwierige an den Texten waren.

Ich nehme also meinen Kommentar zurück und entschuldige mich bei dir, Moni. Du hast ganz Recht, etwas Eigenleistung sollte ja schon vorhanden sein, wenn man eine Eins haben will. Wenn er seine Versuche zum Korrigieren reingestellt hätte, wär’s ja was anderes gewesen. Aber ich denke, Muckes Antwort kam sowieso zu spät, da war der Abgabetermin in der Schule schon abgelaufen, oder?

Viele Grüße
Susi

Hey Du,

Im Prinzip wuerd ich das Wort „pie“ ja stehen lassen, auch wenn mit die „Verenglischung“ (haha) der deutschen Sprache sonst ziemlich auf den Keks geht.
Ich wuerde ja auch scone oder croissant oder muffin oder bagel nicht versuchen zu uebersetzen, um mal bei den Gebaecken zu bleiben. :smile:

1 „Gefällt mir“

Hallo !!!
Nee es war schon richtig, das ich eigentlich nur die vier Begriffe erklärt haben wollte,vorallem das Homecoming, hatte eigentlich nur den Text dazu geschrieben, damit ihr den Zusammenhang erkennen könnt, sorry habe auch gesehen, das ich geschrieben habe, die Texte übersetzen, meinte aber eig. nur die 4 Überschriften, den Rest hatt ich ja soweit schon fertig.

MFG Martin

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Susi,

Ich finde solche landeskundlichen Begriffe auch alles andere
als leicht zu übersetzen; ich wäre echt gespannt darauf, wie
du „homecoming“ übersetzt - besonders die „homecoming queen“
macht mir schon Schwierigkeiten, auch wenn ich weiß, was das
ist.

kannst Du mir bitte sagen, was homecoming queen bedeutet? Das wollte ich schon immer gerne wissen weil es in irgendeinem Liedtext vorkommt, und mein kleines Wörterbuch schweigt dazu.

Gruß Petra

Hallo Petra,

so weit ich informiert ist, ist eine „homecoming queen“ eine junge Frau, die die High School oder Universität als Abgängerin zum Ehemaligentreffen besucht und von der spontan vor Ort besetzten Jury als beliebteste oder hübscheste Frau zur Queen gekürt wird. Es gibt aber regionale Unterschiede.

Gruß Mucke

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi,
die HcQ ist keine Abgaengerin. Sie wird normalerweise von allen StudentInnen /SchuelerInnen gewaehlt und ,regiert" beim Homecoming football game (im Herbst als die Mannschaft wieder ein Heimspiel hat und die ehemalige AbgaengerInnen zureckkommen. HcQ und Prom Queen sind selten gleich.
-KIM

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Vielen Dank, Mucke und Kim, für die Info! owT
owT