Englische Beileidsbekundung gesucht

Bestimmt gibt es im (US-) Englischen eine gängige Formulierung, wie man einem Geschäftspartner (ohne längere persönliche Bekanntschaft) zum Tode eines Familienangehörigen kondoliert. So im Stile „Zum Tod ihres xx möchten wir Ihnen usw. usw…“

Hallo Christioph,

Bestimmt gibt es im (US-) Englischen eine gängige
Formulierung, wie man einem Geschäftspartner (ohne längere
persönliche Bekanntschaft) zum Tode eines Familienangehörigen
kondoliert. So im Stile „Zum Tod ihres xx möchten wir Ihnen
usw. usw…“

Z.B.:
*We would like to express our sincere condolences on the loss/death of your xx.
*Please accept our condolences on the loss/death of your xx.
*We’d like to offer our condolences for what is surely a grievous loss.
*Please accept our deepest sympathies for you personal loss.

etc.

Gruesse,
Lilly

Besten Dank
bedankt! CS