Hi!
kann mir jemand sagen wie auf Englisch (besonders in Australien) der „Betriebselektriker und Anlagenmonteur“ genannt wird?
Danke schon mal!
mfg
Peter
Hi!
kann mir jemand sagen wie auf Englisch (besonders in Australien) der „Betriebselektriker und Anlagenmonteur“ genannt wird?
Danke schon mal!
mfg
Peter
In-house electrician + equipment installer.
Hi Peter,
Vorschlaege mit Vorsicht zu geniessen ,weil sie amer. sind.
Wuerde noch etwas warten und sehen , was andere Teilnehmer dazu meinen.
Good luck.
Heinz
Hi Peter,
Hallo, Heinz, auch ich bin mir nicht ganz sicher,
den Haus- und Hofstromer
würde ich als facility electrician bezeichnen.
Gruß
Eckard
(auf Rettung durch die Muttersprachler hoffend)
Hallo Peter,
also so ganz sicher bin ich mir bei der Übersetzung auch nicht. Das ist schwierig… In Deutschland gibt es ja so verzwickte Berufsbezeichnungen. Und alles muß immer so definitiv und genau ausgedrückt werden. Ich würde mal sagen, hier in Australien ist das einfach electrician, oder dann halt sparky, das ist der Spitzname für den Elektriker schlechthin.
Aber wenn es denn so genau sein muß, dann würde ich den in-house electrician definitiv dem facility electrician vorziehen.
Wenn mich hier jemand nach den facilities fragt, dann sag ich ihm nämlich, wo die toiletten sind.
Gruß Frieda
Hi!
Wir haben nicht so viele „Titel“ wie die BRD.
z.B Fleischereifachverkäuferin = shop assistant *Grins*
Energieanlagenelektoniker/Starkstromelekticker = electrician
Ich würde electrical engineer vorschlagen.
Engineer = NICHT IMMER vergleichbar mit dem deutschen Dipl Ing!
(Dipl Ing = Graduated Engineer
"higher national diploma " „HND“ ist ein Abschluß ( elektr,mechan etc)
HNC = Higher National Certificate geht mehr ins technische…
So alle verwirrt?
Ich auch 
LG
Siân