Englische Formulierung

Hallo zusammen,
suche für einen deutschen Satz die passende englische sinngemäße Übersetzung:

„Logistik aus einer Hand“ kann man sagen „One Hand Logistics“ oder trifft das nicht zu?

Gruß
Karl-Heinz

vielleicht eher „one-stop logistics“?

Hallo, Karl-Heinz,

„Logistik aus einer Hand“ kann man sagen „One Hand Logistics“
oder trifft das nicht zu?

Ich glaube nicht, dass man das so sagen kann, bzw. dass damit der beabsichtigte Gedankenzusammenhang beim „natural Englishman“ hergestellt wird.

In Anlehnung an den Begriff „One Stop Shopping“ (Einkauf aus einer Hand) würde ich „One Stop Logistics“ vorschlagen.
Gruß
Eckard