Englische Literatur

Hallo zusammen,

ich suche altersgerechte Texte in englischer Sprache für Kinder von 9 bis 15 Jahren. Oder und englischsprachige z.B. Kasetten oder CD´s zum anhören. Es sollen keine typischen Lerntexte -kasetten sein. Mehr Märchen und/oder Geschichten. Ich freue mich über jede Fundgrube. Danke

Lutz

Fundgrube
Hallo,

hier findest Du eine Übersicht über verfügbare englische Lektüren, angepasst für Lerner, sortiert nach Klassenstufen: http://www.deutschstunden.de/Unterricht/Englisch/Eng…

Hallo Lutz,

ich selbst bin momentan von zweisprachigen Büchern absolut begeistert. Nachdem ich eine Lernsoftware nach der anderen gekauft habe, wie auch Hörkurse, waren die Texte doch immer wieder gleich und halbwegs uninteressant.
Bei den zweisprachigen Büchern ist (oft) die eine Seite in der Fremdsprache und die andere Seite in deutsch geschrieben. So lässt es sich flüssig lesen, weil man nichts in einem extra Buch nachschlagen braucht.
Bei diesen zweisprachigen Büchern gibt es auch viele für Kinder und Jugendliche. Einfach mal bei Amazon nach „zweisprachig englisch“ suchen. Aber so ein Link „zweisprachig“ ist auch in der Fundgrube von der ersten Antwort schon dabei.
Ich kann diese Bücher jedenfalls nur empfehlen.

Gruß
Gela

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Vielen Dank für die Rückmeldung. Eure Hinweise waren hilfreich. Danke

Lutz

zweisprachige Bücher
Hallo Gela,

ich selbst bin momentan von zweisprachigen Büchern absolut
begeistert.

So
lässt es sich flüssig lesen, weil man nichts in einem extra
Buch nachschlagen braucht.

Ich habe mal solche zweisprachigen Bücher gelesen, was jedoch meinem Sprachverständnis nichts gebracht hat. Meine Erfahrung mit solchen Büchern ist, dass ich entweder bei jedem Satz auf die andere Seite schaute, um zu sehen, ob ich ihn auch richtig verstanden hatte; oder irgendwann nur noch das Deutsche las, weil ich wissen wollte, wie es weitergeht.
Weitaus bessere Erfahrungen habe ich sowohl mit einsprachigen Büchern gemacht (hauptsächlich mit Übersetzungen, weil in der Originalsprache immer kompliziertere Wörter benutzt werden) - da kann man einfach nicht nachschlagen, muss darauf vertrauen, dass man die wichtigsten Punkte schon mitbekommt, und siehe da: es funktioniert! - als auch mit solchen (dann Originalliteratur), wo einzelne schwierige Wörter in Fußnoten übersetzt sind.

Aber natürlich muss immer jeder selbst wissen, was für ihn am geeignetsten ist.

Liebe Grüße,
Immo

1 „Gefällt mir“