Englische Zeiten im Text

Hallo Leute ich habe anbei einen Text über den Car Free Day. Es gibt einen Car Free Day pro Jahr. Deshalb bin ich mir jetzt unsicher!

Wäre super nett von euch einmal drüber zulesen und mir dann bescheid zu geben. Danke!

A Car Free Day would save Mother Earth from more than 3 millions metric tons of carbon emissions on that day.

There is no doubt that less pollution would be put into the atmosphere on that day. The carbon footprint of humanity is a big one. We are constantly pumping pollutants into our air, water and land. How can we save our environment?

hallo.

Es gibt einen Car Free Day pro Jahr. Deshalb bin ich mir jetzt
unsicher!

???

A Car Free Day would save Mother Earth from more than 3
millions metric tons of carbon emissions on that day.

gruß

michael

kommt drauf an

Hallo Leute ich habe anbei einen Text über den Car Free Day.
Es gibt einen Car Free Day pro Jahr. Deshalb bin ich mir jetzt
unsicher!

Ich meine, es hängt davon ab, was du sagen willst:
Ist es bereits sicher, dass der car free day REGELMÄßIG stattfindet, und du willst über seine Auswirkungen informieren? Dann wäre simple present die richtige Zeit.

The car free day saves mother earth…

Willst du für den car free day werben uns sagen, was passieren WÜRDE, wenn er STATTFÄNDE? Dann brauchst du Konkunktiv:

A Car Free Day would save Mother Earth from more than 3
millions metric tons of carbon emissions on that day.

genau so.

Steht der erste car free day definitiv bevor, und du willst sagen, was er bewirken wird?
Dann brauchst du Futur:

The car free day will save mother earth…
„save from“ sagt man im englischen nicht.
Du kannst das „from“ weglassen, „save“ hat dann die Bedeutung von „ersparen“

Vielleicht sagt ein Muttersprachler noch was dazu.

Gruß von Bixie