Englischer Dialog - Fehler drin?

Hallo,

kann mir jemand sagen, ob folgende Sätze sprachlich (american english) einwandfrei sind?

Danke!!!

„Hey, I´m … from the sixth US-Division. In a few minutes onehundredeighteen tanks will be approaching …!“

„Why don´t we ask that guy? Seems he speaks English.“

„Nothing that will taint your military honor. Do you know where we find your commander?“

„Within the last days our troops occupied …“.

Danke im Voraus!!!

„Why don´t we ask that guy? Seems he speaks English.“

Ich glaube, dass diese typische deutsche Verkürzung im englischen nicht existiert. Besser ‚It seems‘ oder ‚Apparently‘. Ohne Kontext ist es schwer einen geeigneten Vorschlag zu machen.

„Nothing that will taint your military honor. Do you know
where we find your commander?“

Hier fehlt ein Hilfsverb ‚will find‘ oder ‚can find‘ ist besser.

„Within the last days our troops occupied …“.

Hier ist nicht ganz klar was gemeint ist. Formal ist das meines Erachtens aber korrekt.