Hallo ich möchte folgenden Leitsatz auf englisch verwenden:
„Was wir für euch machen können und was ihr für uns machen könnt“
Dieser Satz soll bei quasi dazu dienen was für andere machen können und was sie als Gegenleistung für uns machen können.
Der Satz soll englisch möglichst einfach aber trotzdem grammatikalisch richtig sein.
Dazu ist mir eingefallen:
„What we can do for you & what you can do for us“
Ist das richtig?
‚What we can do for you & what you can do for us‘ ist grammatikalisch korrekt, falls es eine Aussage sein soll.
Soll es aber eine Frage sein müssen die 2 ‚can‘ verschoben werden. Also:
What can we do for you? What can you do for us?
Ansonsten sehe ich nicht was man da noch ändern könnte, natürlich gibt es auch im Englischen Idiome, wie auch im Deutschen (Eine Hand wäscht die andere)- ‚One Hand washes the other‘. Oder auch: ‚I scratch your back, you scratch my back‘.
Aber dies passt glaub ich nicht 100% und wirkt möglicherweise etwas unpersönlich.
Ich hoffe ich konnte weiterhelfen, falls noch Fragen offen sein sollten, einfach fragen.
der Satz klingt auf Englisch sogar noch besser als auf Deutsch Ich habe von meiner Seite aus nix auszusetzen. Kurz, prägnant und grammatikalisch korrekt (so weit ich das einschätzen kann, bin kein Muttersprachler).