Englischer spruch

hallo,
kann das siehe unten jemand übersetzen interpretieren?

„And when things start to happen, don’t worry. Don’t stew. Just go right along. You’ll start happening too.“

danke
Friedrich

Hallo Friedrich,

statt Übersetzung versuche ich den Vers als Vers wiederzugeben:

„And when things start to happen, don’t worry. Don’t stew.
Just go right along. You’ll start happening too.“

Wenn Dinge sich ändern, dann lass dich drauf ein;
geh mit - und du selbst wirst ein anderer sein.

Gruß,
Pietro

Hallo Friedrich,

besser als Pietro kann man’s eigentlich nicht übersetzen, vielleicht würd ich nur noch hinzufügen (für „don’t worry, don’t stew“):

Sorge dich nicht. Denk nicht über das
Vergangene nach (Interpretation), schau nach vorn. Und du wirst sehen, es geschieht etwas mit dir.

Greetings, Hanzi

„And when things start to happen, don’t worry. Don’t stew.
Just go right along. You’ll start happening too.“

Wenn Dinge sich ändern, dann lass dich drauf ein;
geh mit - und du selbst wirst ein anderer sein.

Hallo!

Noch eine Interpretation:

Wenn das Leben seine (neue) Wege geht, steck den Kopf nicht in den Sand, gib nicht auf, geh mit, und Du wirst nicht nur leben, sondern LEBEN!

Heike