Hoicka ha, hilfe ist da
How now,
I doe note that another persone of wisdome hath provided much of aide. Yet doe I adde this, my “two pence worth.” I presume to offer my succore in a mingling of englysh and german, assur’d as I am that thou readest englysh with facilitye.
Hey trola trola, there boyes there
Hey…trola…trola (sound of horns, I would assume), there, boys, there (da, jungs, da)
hoicka hoick, whoope whoope …sounds of shouting, I would assume. Whoopee remains a shout of celebration/enthusiasm (albeit hackneyed and more often used for comic effect) as well as a euphemism for sexual congress. (Didn’t know that, did you?) Hoicka hoick has lost whatever position of prominence in the pantheon of percussative pronouncements it perchance possessed previously. I would expect questioning looks in my direction were I to shout “hoicka hoick” at a sporting event, for example. Maybe I will try it.
Crie, there they goe (soweit nehme ich es noch hin 
they are at a fault (wie ist das gemeint?)
Hard to say. It is not even clear who “they” are. Possible explanations - they are guilty of doing something wrong, they are failing, they are doing something very well (if this is an earlier version of “to do something TO a fault”), they are next to or in a ditch or depression in the earth of some kind. You would have to research hunting language and geological descriptions of the time or find some way to research earlier meanings of “fault.” HOWEVER, if we assume the “they” of this sentence are the “they” of the previous sentence, then I would guess that “they” are animals and that they have gone to ground in a hole. This would be germane information in a hunt and common behaviors of foxes, badgers, hares and and enemy infantrymen. Or maybe I am completely wrong.
Boy, winde the horne (ich glaube, es ist [wind], nicht [waind]?)
boy, wind (blow) the horn
Sing tiue tiue tiue
I assume that tiue is how the horn sounds to the author…a fox-hunting horn sounds like this to me, I guess. At least those I have heard in movies.
Now in full crie, with yeeble yable gibble gabble hey nonsense words - which seemed to be common in songs of the period, at least …cf. “hey, nonney-nonney” and “tralala” in other songs of the period. Apparently how the melange of sounds the hunting dogs made sound to the author. Or maybe english dogs of that period made that sound - which people found so ennerving that they selectively bred dogs for a better sounding bark - that which we enjoy today.
The hounds doe knocke it lustily with open mouth and lusty crie
the hounds are going about the business of belling (yes, “to bell” is an english verb - from middle english “bellen”) and barking with eagerness
So, hewe thee to thine scribing -let him be damned who first cries ‘hold.’
Jim