Anonym
30. Juli 2001 um 17:26
1
Hallo
Sorry, gehört eigentlich nicht hier her, aber ich fand das ganze echt umwerfend:
And now I make me - me nothing, you nothing -
out of the dust:
Und nun mache ich mich - mir nichts, dir nichts -
aus dem Staub.
ich auch, bin schon wieder weg *ggg*
Liebe Grüße#
Birgit
Anonym
30. Juli 2001 um 17:46
2
Dear Biggy,
I have my nose full of people, the
no English can. I see black for you, if you make so further! Suit on, that I bring you not around the corner!
Lothar
(PS Es scheint dir schon wieder gut zu gehen, wenn dich so etwas interessiert!)
Lieraturtipp )
na, da hab ich doch was für die Freunde der deutsch/englischen Sprachspielerei:
Gisela Daum, Die besten englischen Filserbriefe. Your true Gisela
ISBN 3784427774 Buch anschauen , DM 29,90
Heartly greetings
Uschi
Anonym
30. Juli 2001 um 18:08
4
Keep you here out, silly head!
Lothar
Anonym
30. Juli 2001 um 18:12
5
Das ist mir ja peinlich, dass mein Englisch nicht besser ist:
Natürlich hätte ich nicht schreiben dürfen:
Suit on, that I bring you not around the corner!
Richtig gewesen wäre
Suit on, that I you not around the corner bring!
Does me sorry!
Lothar
And now I make me - me nothing, you nothing -
out of the dust:
Und nun mache ich mich - mir nichts, dir nichts -
aus dem Staub.
ich auch, bin schon wieder weg *ggg*
Better is that, is english for runaways.
If you have a train in your room, get a ceiling.
You now, the motive holies the middle.
Its time to put on a sleepontrain now.
See you
Rainer
Anonym
31. Juli 2001 um 01:48
8
No, no, you have unright !
Dear Rainer,
mix you not in here with your bad English!
If you have a train in your room, get a ceiling.
Mean you: if it trains in your room?
You now, the motive holies the middle.
Mean you: … the middles?
Its time to put on a sleepontrain now.
Mean you: … a sleepattrain?
See you
Mean you: onagainsee?
Please learn first times English, before you here the betterknower play!
Lothar
Anonym
31. Juli 2001 um 02:09
9
Keep you here out, silly head!
Hallo Uschi,
does me sorry, that I said such something.
It was a too fast and unoverlayed reaction.
Naturally want I always that you yourself here inmix.
And - we know us yes: You are no silly head, in afterpart: we both are the only smartheads in this community here.
Or think you not so?
Lothar
PS Can be, there is still one smarthaed in this community.
But is it not better, we keep it under us?
Please learn first times English, before you here the
betterknower play!
Hi Lothar
Give not so on,
you will get gohomeadvicecorners.
I am better then my cry
on again see
Rainer
Das bestes Spitze fur Literatur hat zu sein Markieren Doppelts Werke uber die deutsche Zunge.
Tust du… )
Das bestes Spitze fur Literatur hat zu sein Markieren Doppelts
Werke uber die deutsche Zunge.
…meinen dies?
http://www.rdrop.com/users/jimka/twain_on_german.html
Uschi
Du wettestDu. Richtig auf das Knopf.
p.s.
There is also a quotation or parody (It’s hard to tell which!) that Twain gives some-where. As I recall it entails an Austrian (Viennese?) Burgomeister and a bridge. It’s hillarious. Twain’s invented German words in A CONNECTICUT YANKEE are also good for a laugh.
i’m breaking together, birgit!!!
but, it’s crossdangerous to speaking a so fatherfucking english.
i am safe, you have it befor your ice.
with friendly grettings
strubbel
Hallo
Hell-oh also.
And now I make me - me nothing, you nothing -
out of the dust:
Can it be that you have me here quoted without me to ask? That would I you but eviltake, but only a bit. Here give I you the clockjumply article from me :
http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/forum/showarticl…
Believe you me now? I say only : Woodeye, be careful! If you yourself not in eight take, it will one day take an angry end with you …
A beautiful partyevening wishes you
kw