English - ein paar kurze Fragen

Hallo Englisch-Experten,
ich hab hier kurz und knapp noch ein paar fragen zu meinem letter of motivation und dem cv:

„As it is my future goal to work in a European Union institution, an administration of a EU member state or a national administration concerning with European related topics, I am …”

  1. Fällt jemandem noch was besseres statt: „national administration concerning with European related topics” ein?
  2. Europea related groß oder klein?
  3. Das Komma vor „I am“ richtig?

“After graduation from grammar school in june 2001, I studied at the university of applied science for public administration in Meißen from september 2001 till september 2004.”

  1. June und september groß?
  2. Applied, science, public administration groß? Eigenname?

„During the theory semesters we were prepared for the various demands in public organisations through different courses in the three fields of law, public finances and social sciences.”

  1. statt “we were prepared” würd ich gern aktiver schreiben. Hat jemand ne idee?“

„I therefore chose the topic “The Build-up of a German-Polish Administration Network” for my diploma thesis”

  1. Build-up? Oder Build-Up?
  2. FOR my diploma thesis? Klingt irgendwie komisch, oder?

„… when I started working in the city administration of Bautzen. Firstly in the personnel department and then in the building authority.”

  1. First oder Firstly?

“It was in Brussels that I first learned about the opportunity to get a masters degree in European Public Administration from a trainee-colleague, who was an MPA-student at that time.”

  1. Selbe Frage. First oder Firstly?

„Thank you very much for considering my request, I am looking forward to hearing from you.”

  1. hear oder hearing?

  2. übersetzt man seinen titel : Dipl. Verwaltungswirt? Wie?
    (ja, sorry Anna. Hab ich dich schon gefragt. hast mir ja auch geholfen. wollte nur noch zweite Meinung.)

  3. was heißt denn „Ausbildereignungsprüfung“ auf Englisch? Leo hilft nicht.
    hab instructor qualifying examination draus gemacht. gut?

Entschuldigt bitte die Kürze, aber ich arbeite schon sooo lang dran …

Viele Grüße und Danke,
Veronika

Auch hallo.

„As it is my future goal to work in a n European Union
institution, an administration of a EU member state or a
national administration concerning with European related
topics, I am …”

objective statt goal vielleicht ?

  1. Fällt jemandem noch was besseres statt: „national
    administration concerning with European related topics” ein?

mir nicht

  1. European related groß oder klein?

stimmt so

  1. Das Komma vor „I am“ richtig?

ja (oder ?)

“After graduation from grammar school in june 2001, I studied
at the university of applied science for public
administration in Meißen from september 2001 till september
2004.”

  1. June und September groß?

ja

  1. Applied, science, public administration groß? Eigenname?

ja (s. ‚University of Applied Sciences‘)

„During the theory semesters we were prepared for the various
demands in public organisations through different courses in
the three fields of law, public finances and social sciences.”

  1. statt “we were prepared” würd ich gern aktiver schreiben.
    Hat jemand ne idee?“

umschreiben: …we discussed the… …we were engaged with…

„I therefore chose the topic “The Build-up of a German-Polish
Administration Network” for my diploma thesis”

  1. Build-up? Oder Build-Up?
  2. FOR my diploma thesis? Klingt irgendwie komisch, oder?

Scheint aber korrekt zu sein: http://www.google.de/search?hl=de&q=%22for+my+diplom…

„… when I started working in the city administration of
Bautzen. Firstly in the personnel department and then in the
building authority.”

  1. First oder Firstly?

Firstly (auch first möglich, siehe unteren link)

“It was in Brussels that I first learned about the opportunity
to get a masters degree in European Public Administration from
a trainee-colleague, who was an MPA-student at that time.”

  1. Selbe Frage. First oder Firstly?

http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/engl…

„Thank you very much for considering my request, I am looking
forward to hearing from you.”

  1. hear oder hearing?

Hearing gubt’s: http://www.google.de/search?hl=de&q=%22I+am+looking+…

  1. übersetzt man seinen titel : Dipl. Verwaltungswirt? Wie?
    (ja, sorry Anna. Hab ich dich schon gefragt. hast mir ja auch
    geholfen. wollte nur noch zweite Meinung.)

k.A.

  1. was heißt denn „Ausbildereignungsprüfung“ auf Englisch?
    Leo hilft nicht.
    hab instructor qualifying examination draus gemacht. gut?

erinnert an amerikanisches Englisch…
eher ‚instructor of/for qualifying examination‘.

HTH
mfg M.L. (von http://www.newinchess.com versaut :smiley: )

Auch hallo.

„As it is my future goal to work in a n European Union

‚a‘, wenn Konsonant folgt: juropean

  1. Build-up? Oder Build-Up?

build-up klein

„As it is my future goal to work in a European Union
institution, an administration of a EU member state or a
national administration DEALING with European related
topics, I am …”

  1. European-related oder topics related to Europe
  2. Das Komma vor „I am“ ist richtig?

“After graduation from grammar school {In den Staaten ist grammar school etwa 1.- 6./8. Klasse und nicht zu erwaehnen) in June GROSS 2001, I studied
at the university of applied science for public
administration in Meißen from September GROSS 2001 till September GROSS
2004.”

  1. June und september groß? ALWAYS
  2. Applied, science, public administration groß? Eigenname? NEIN

„During the theory semesters we were prepared for the various
demands in public organisations through different courses in
the three fields of law, public finance (OHNE s) and social sciences.”

  1. statt “we were prepared” würd ich gern aktiver schreiben.
    Hat jemand ne idee?“ ?learned

„I therefore chose the topic “The Build-up of a German-Polish
Administration Network” for my diploma thesis”

  1. Build-up? Oder Build-Up? (mox nix)

„… when I started working in the city administration of
Bautzen. Firstly in the personnel department and then in the
building authority.”

  1. First oder Firstly? (US: First)

“It was in Brussels that I first learned about the opportunity
to get a masters degree in European Public Administration from
a trainee-colleague, who was an MPA-student at that time.”

  1. Selbe Frage. First oder Firstly? (selbe Antwort)

„Thank you very much for considering my request, I am looking
forward to HEARING from you.”

oohhh - danke
hallo,
ja, hab ich mich denn damals nicht bedankt? aber ich hatte doch …
naja, hab ich wohl wiedermal nicht richtig abgeschickt. passiert manchmal.
danke euch dreien.
die paar offenen fragen hoffe ich noch klären zu können.
Viele Grüße
Veronika