Entschuldigen auf italienisch

Dabei bin ich mir ziemlich sicher:
(mi) scuso= ich entschuldige (mich)
scusi= entschuldige (du)
scusa= entschuldigen sie (höflichkeit/siezen)
Ich glaube das stimmt, denn so habe ich es auch im italienisch unterricht gelernt.

was mich jetzt verwirrt ist: scusa mi
wann braucht man das? ist das eine höflichere Form beim duzen? oder ist es eine bitte/befehl??

vielen dank für die antwort, ich hoffe ich bin dann nicht mehr so verwirrt… :smile:

Hi, dabei kommt es jetzt auf die Betonung und den Kontext an.
Scusa mi aggressiv mit einem ma davor oder fragend bedeutet soviel wie " also jetzt mach mal nen Punkt , hat mal die Luft an " … gerne in der flotten Diskussion
Entschuldigend bei Situationen wie " scusa mi,non lo sapevo" z.B. Fettnäpfchen mit einlenkendem Tonfall.
Wie alles im Italienischen liegt viel an der Betonung und dem Kontext.
Gruß. Frank

Hallo Anonym,

erstmal zur Berichtigung:
„mi scuso“ heißt „ich entschuldige mich“, ist also ein Präsens und braucht die Reflexivpartikel „mi“ auf jeden Fall.
scusi: Entschuldigen Sie (also beim Siezen).
scusa: entschuldige (beim Duzen).

„Scusami“ (wird zusammen geschrieben) ~ Entschuldige mich (du, Imperativ).

Zur Anwendung: „scusami“ bunutzt man eher, wenn der Fehler auf jeden Fall von „mir“ begangen worden ist und man persönlicher sein möchte, wird aber wahlweise auch mit „scusa“ ausgedruckt.

z.B.: Scusami/scusa se non te l´ho detto prima (Entschuldige, wenn ich es Dir nicht früher gesagt habe).

scusa, scusami und scusi sind grammatikalisch gesehen alle Imperative.

Ich hoffe, ich konnte helfen. Viel Spaß mit dieser schönen Sprache!
Beste Grüße,
Silvia

Hallo,

ist alles nicht ganz richtig:

  1. mi scuso (und zwar ausschliesslich mit „mi“)
    Wird dann verwendet wenn man jemanden erklärt das man sich entschuldigt. Z.B. mi scuso per avere rotto il vostro vetro . Ich entschuldige mich weil ich Ihr Fenster kaputt gemacht habe

  2. scusi oder mi scusi
    Ausruf: Entschuldigen Sie!

  3. scusa oder scusa mi (kann normalerweise synonym verwendet werden)
    Ausruf: Entschuldige! (Du)

Einzig wenn man sich für jemand anderen entschuldigt (z.B. für die Kinder) passt „scusa mi“ nicht. Hier sagt man umgamgssprachlich z.B. scusa per quello che hanno fatto i bambini Entschuldige für das was die Kinder getan haben.

Spero di averti potuto aiutare.

Saluti,
Chris

ciao

vielen dank für deine antwort! trotzdem sind mir 2 sachen immer noch nicht klar:
1.normalerweise ist die höflichkeitsform doch mit „a“ z.B. come Si chiama (ich hoffe, dass das stimmt,sonst habe ich so schlecht zugehört im italienisch unterricht, dass ich mir langsam sorgen machen muss :smile:)wieso ist jetzt scusi die höflichkeitsform und nicht scusa? ist das einfach ene ausnahme?

  1. schreibt man scusa mi oder scusami?

grazie per rispondere!!
saluti

  1. stimmt aber beim verb „scusare“ ist die Höflichkeitsform „scusi“ bzw. „mi scusi“. Scheint wirklich die Ausnahme zu sein.

  2. man schreibt es zusammenm „scusami“

saluti

mi scuso = ich entschuldige mich
scusi = entschuldigen Sie (Hoeflichkeitsform)
scusa = entschuldige (du)
scusa mi ist persoenlicher, das heisst man kennt die person/das gegenueber. bedeutet aber dasselbe wie scusa

da hast du s im italienisch unterricht falsch verstanden.

Hallo,
… und jetzt gut aufgepasst !
Wo auch immer Du Dein italienisch gelernt hast,
folgendes ist korrekt:

Du duzt mit
scusa (Entschuldigung), scusami (zusammengeschrieben -
ich entschuldige mich)

Du siezt mit
scusi (Entschuldigung), mi scusi (ich entschuldige
mich - das ‚mi‘ darf man in diesem Fall nicht
anhängen, so wie bei scusami.

Sowohl beim duzen oder siezen
mi scuso (ich entschuldige mich).
Du hast hier das ‚mi‘ in Klammer gesetzt, und das ist
falsch, das muss ausgesprochen werden.
Es handelt sich ja um ein reflexives Verb,
der Infinitiv ist ‚scusarsi‘ und nicht ‚scusare‘.

Alles klar ?? , wenn nicht, melde Dich.

E adesso vado a dormire, perché mi devo alzare
molto presto.

Ciao
Giorgio

Hallo,

laut werweisswas habe ich scheinbar nicht geantwortet.
Ich kopiere die Antwort von letzter Woche hier hinein:

Hallo xy, (eigentlich spreche ich Wenauchimmer lieber
mit Namen an)

Indikativ Präsens:
(Io) mi scuso - ich entschuldige mich
(Tu) ti scusi - du entschuldigst dich
(Lui, lei) si scusa - er,sie,es entschuldigt sich

ABER:
Imperativ:
scusa! Entschuldige!
scusi! Entschuldigen Sie!
scusate! Entschuldigt! (auch Höflichkeitsform)

Scusa mi! Entschuldige mich!
Scusi mi! Entschuldigen Sie mich!
Scusate mi! Entschuldigt mich! (auch Höflichkeitsform)

Ich hoffe, ich konnte so ein wenig weiter helfen.
Gruß
Françoise

Dabei bin ich mir ziemlich sicher:
(mi) scuso= ich entschuldige (mich)
scusi= entschuldige (du)
scusa= entschuldigen sie (höflichkeit/siezen)
Ich glaube das stimmt, denn so habe ich es auch im

italienisch

unterricht gelernt.

was mich jetzt verwirrt ist: scusa mi
wann braucht man das? ist das eine höflichere Form

beim duzen?

oder ist es eine bitte/befehl??

vielen dank für die antwort, ich hoffe ich bin dann

nicht mehr

so verwirrt… :smile:

Dabei bin ich mir ziemlich sicher:
(mi) scuso= ich entschuldige (mich)
scusi= entschuldige (du)
scusa= entschuldigen sie (höflichkeit/siezen)
Ich glaube das stimmt, denn so habe ich es auch im italienisch
unterricht gelernt.

was mich jetzt verwirrt ist: scusa mi
wann braucht man das? ist das eine höflichere Form beim duzen?
oder ist es eine bitte/befehl??

vielen dank für die antwort, ich hoffe ich bin dann nicht mehr

Die späte Antwort tut mir leid - ich hatte Probleme mit meiner Mailbox!
Also:
konjugation Indikativ geht so:
(mi) scuso - ich entschuldige mich
(ti) scusi - du entschuldigst dich
(si) scusa - er entschuldigt sich.
ABER Wenn man für sich um Entschuldigung bittet, verwendet man den Imperativ!
Also:
(mi) scusa - entschuldige (mich)
scusi - entschuldigen Sie (eine Person wird angeredet)
scusino - entschuldigen Sie (mehrere personen werden angeredet)
scusate - entschuldigt (mehrere personen, die man duzt)

so verwirrt… :smile:

Dabei bin ich mir ziemlich sicher:
(mi) scuso= ich entschuldige (mich)
scusi= entschuldige (du)
scusa= entschuldigen sie (höflichkeit/siezen)
Ich glaube das stimmt, denn so habe ich es auch im italienisch
unterricht gelernt.

was mich jetzt verwirrt ist: scusa mi
wann braucht man das? ist das eine höflichere Form beim duzen?
oder ist es eine bitte/befehl??

vielen dank für die antwort, ich hoffe ich bin dann nicht mehr

Die späte Antwort tut mir leid - ich hatte Probleme mit meiner Mailbox!
Also:
konjugation Indikativ geht so:
(mi) scuso - ich entschuldige mich
(ti) scusi - du entschuldigst dich
(si) scusa - er entschuldigt sich.
ABER Wenn man für sich um Entschuldigung bittet, verwendet man den Imperativ!
Also:
(mi) scusa - entschuldige (mich)
scusi - entschuldigen Sie (eine Person wird angeredet)
scusino - entschuldigen Sie (mehrere personen werden angeredet)
scusate - entschuldigt (mehrere personen, die man duzt)

so verwirrt… :smile:

.

Dabei bin ich mir ziemlich sicher:
(mi) scuso= ich entschuldige (mich)
scusi= entschuldige (du)
scusa= entschuldigen sie (höflichkeit/siezen)
Ich glaube das stimmt, denn so habe ich es auch im italienisch
unterricht gelernt.

was mich jetzt verwirrt ist: scusa mi
wann braucht man das? ist das eine höflichere Form beim duzen?
oder ist es eine bitte/befehl??

vielen dank für die antwort, ich hoffe ich bin dann nicht mehr

Die späte Antwort tut mir leid - ich hatte Probleme mit meiner Mailbox!
Also:
konjugation Indikativ geht so:
(mi) scuso - ich entschuldige mich
(ti) scusi - du entschuldigst dich
(si) scusa - er entschuldigt sich.
ABER Wenn man für sich um Entschuldigung bittet, verwendet man den Imperativ!
Also:
(mi) scusa - entschuldige (mich)
scusi - entschuldigen Sie (eine Person wird angeredet)
scusino - entschuldigen Sie (mehrere personen werden angeredet)
scusate - entschuldigt (mehrere personen, die man duzt)

so verwirrt… :smile:

nein, so nicht ganz richtig.

Scusa= entschuldige
scusa mi= entschuldige mich
scusi= entschuldigen Sie
mi scusi= entschuldigen Sie mich