Hallo
Das Forum Erdkunde funktioniert bei mir nicht, kann keinen neuen Artikel schreiben/ Biologie und Chemie sind ok.
Deshalb muss ich wieder hier eine Frage stellen.
Wie heißt der Fluss , dessen Kürzel J.ist? a.J. - was ist das? Es geht hier natürlich um eine Stadt aus Deutschland.
Vielen Dank im voraus
Carli
was mich irritiert: Alle diese Flüsse sind grammatikalisch weiblichen Geschlechts. Die zugehörige Abkürzung müsste also „a. d. J.“ und nicht „a. J.“ lauten. Was nun?
was mich irritiert: Alle diese Flüsse sind grammatikalisch
weiblichen Geschlechts. Die zugehörige Abkürzung müsste also
„a. d. J.“ und nicht „a. J.“ lauten. Was nun?
Hallo, Christopher:smile:
das hat mich natürlich auch etwas gewundert, das *a.J.* - ich hab mich zunächst mal an den vom *landsmann* gewünschten fluss gehalten - fand aber mittlerweile heraus, dass sich Kirchberg an der Jagst zumindest im internet teilweise als *KirchbergaJ* bezeichnet…
vielleicht verrät uns der frager ja doch noch, welche stadt er meint…*lächel*
btw: weisst du, ob es eine *gesetzmässigkeit* gibt, nach der flüsse weiblich oder männlich sind?
lieben gruss aus wien, jenny
btw: weisst du, ob es eine *gesetzmässigkeit* gibt, nach der
flüsse weiblich oder männlich sind?
ist eine höchst vertrackte Angelegenheit.
Es gibt keine Regel. Man muss bei jedem einzelnen Fluss auf die ursprüngliche Namensgestalt zurückgehen und kommt dabei auf römische, germanische, keltische und indoeuropäische und vor-indoeuropäische Bezeichnungen.
Natürlich gibt es Silben, die in mehreren Flussnamen auftreten wie „aha“, „aar“, die Wasser bedeuten, oder „el/ol“, was fließen, strömen bedeudet.
Ein kleines Kapitel in der Einleitung zu: Geographische Namen in Deutschland ISBN 3-411-06252-5 Buch anschauen beschäftigt sich damit, aber Genaueres erfährst due erst, wenn du bei den einzelnen Flussnamen nachschaust.
Ach Fritz:smile:
ich dachte mirs schon, das mit dem vertrackt. Vermutlich müsste man bei jedem einzelnen nach irgendeinem gott, kaiser, oder gar einem (vater)land suchen - mühsam, mühsam…aber vielleicht im einzelfall sehr spannend - ich bin wieder mal lexika-los im nirwana - bedeutet *ach/e* eigentlich auch wasser?
Gruss zu dir:smile: jenny
Nein, Jenny,
ich weiß auch nicht mehr. Mir kam nur gerade der Gedanke „Muss es den wirklich ein Fluss sein?“
Es gibt z.B. das nette Städtchen Bopfingen a.I. (am Ipf - einem naheliegenden Berglein) oder Neustadt a.d.W. (an der Weinstraße)
und sicher auch noch andere Landmarken, die als nähere Bezeichnung von Ortsnamen dienen können, darunter vielleicht auch welche mit J.
„ach/e“ ist eine Variante zu „aha“, das die althochdeutsche Form der Bildesilbe ist. Das ist eine der häufigsten Bildesilben bei Flussnamen.
Allein in den Bodensee fließen einige Achen/Aachen. In der Schweiz gibt auch eine nette Anzahl und erst im Schwarzwald.
Eure Donau hat die Brig ach zur Hebamme.
Es sind übrigens selten Götternamen oder überhaupt Namen. Meist sind es Wörter von Eigenschaften - Wildheit, Tiefe, Farbe, Uferbeschaffenheit, Pflanzenbestand etc. - des Wassers bzw. Flusses. Also die Farbe etwa wie bei der Elbe, die „alba“ die Weiße ist; oder der Neckar, der ein wild und unruhig Fließender
von *neik/*nik" das eine erschlossene indoeuropäische Silbe ist, die „anfallen, losstürmen, heftig beginnen“ bedeutet haben muss, erhalten in griechisch: neikos = Zank, Streit, -
ist.
Wenn ich mal Zeit finde, scanne ich den Abschnitt: „Gewässernamen“.
Deutsche Flussnamen sind im Allgemeinen Feminina: »die Weser«, »die Oder«, »die Elbe«, »die Neiße«, »die Spree«, »die Havel«, »die Lahn«, »die Mosel«, »die Nahe«, »die Donau«. Die wenigen maskulinen Flussnamen sind meist vorgermanischen Ursprungs: »der Rhein«, »der Main«, »der Lech«, »der Inn«, »der Neckar«, »der Regen«, »der Eisack«. Dass ihr Geschlecht männlich ist, wird damit erklärt, dass in vorgermanischer Zeit die Flüsse als verkörperte Götter betrachtet wurden. Manche dieser vorgermanischen Flussnamen sind später unter germanischem oder slawischem Einfluss Feminina geworden (z. B. »die Elbe«, »die Oder«, »die Drau«), enthielten doch die Flüsse in germanischer Zeit oft einen erläuternden Zusatz, der den Begriff »fließendes Wasser« enthielt und sowohl im Lateinischen wie im Gotischen und Althochdeutschen (aha »Fluss«) ein Femininum war. (Teilweise hat sich dieser im Allgemeinen wieder geschwundene Zusatz noch in der Endung »-ach« erhalten.)
Ein kleines Kapitel in der Einleitung zu: Geographische Namen
in Deutschland ISBN 3-411-06252-5 Buch anschauen beschäftigt sich damit, aber
Genaueres erfährst due erst, wenn du bei den einzelnen
Flussnamen nachschaust.
Gibt’s sowas auch für Österreich? Amazon und Google spuckten mir leider nix aus.