Wenn ein Haus brennt, kann man wirklich „ca brule“ (Zeichen fehlen, ich weiß) sagen (wie ein Programm behautet)? Oder sagt man das, wenn der Finger wehtut, weil man die heiße Herdplatte angefasst hat?
Richtig ist bei Hausbrand jedenfalls „Au feu“?
„Au feu!“, „Il y a du feu“ oder „Il y a le feu!“ ist richtig, je nach Kontext.
„Ça brûle“ bezeichnet tatsächlich eine andere Bedeutung von brennen, also „das brennt in den Augen“, aber auch „das verbrennt den gesamten Plastikmüll, ohne dass man ihn erst mit dem Schiff über den halben Erdball fahren muss“.
Bonus track: Einer der schönsten Nachtische überhaupt, die Crème brûlée, ist nicht etwa verbrannte oder angebrannte Sahne - man könnte sie wohl am ehesten „Gebrannte Sahne“ nennen.