Hallo!
ich frage mich, ob beide Varianten korrekt sind.
in dieser Etag / auf dieser Etage
in diesem Flug / auf diesem Flur
Ich danke euch
Hallo!
ich frage mich, ob beide Varianten korrekt sind.
in dieser Etag / auf dieser Etage
in diesem Flug / auf diesem Flur
Ich danke euch
Servus,
Man kann beides sagen, aber es hat nicht die exakt gleiche Bedeutung.
Man verwendet âaufâ, wenn man sagen möchte, dass sich dort bestimmte RĂ€umlichkeiten (Wohnung, GeschĂ€ft, BĂŒro usw.) befinden.
FĂŒr alles andere verwendet man âinâ, wobei aber die Unterscheidung nicht so haarscharf ist und man statt âaufâ auch âinâ verwenden kann.
LG
âinâ verweist auf einen Rauminhalt, âaufâ auf eine FlĂ€che.
Bei Etagen macht die Unterscheidung - aus meiner Sicht - keinen Sinn.
In 20 Minuten. In Nordrhein-Westfalen. In groĂer Höhe. In gröĂter Not. In Anlehnung an das vorher gesagte. In diesem Zusammenhang.
Rauminhalt scheint mir doch etwas kurzgegriffen. Mit âich wohne in der zweiten Etageâ meinen auch die wenigsten, daĂ sie dort von Mauern und Decken umgeben sind.
Obwohl ich den Begriff âZeitraumâ nicht mag (wieso ist das ein Raum?), sind 20 Minuten fĂŒr viele Deutsch-Muttersprachler ein Zeitraum, keine FlĂ€che.
Ein Land hat Höhen und GebĂ€ude, also ein Raum. Wassersportler unterscheiden da sehr genau: Ich segle âaufâ dem Bodensee (FlĂ€che) und dann tauche ich âinâ den Bodensee (Raum)
Naja, da ist die dritte Dimension schon drin.
Vielleicht wieder ein Zeit-Raum?
Die deutsche Sprache ist nicht logisch. AuslĂ€nder fragen z.B. ein MĂ€dchen ist doch weiblich, also âdieâ MĂ€dchen. Was soll ich da sagen? MĂ€dchen sind Sachen in D?
Kurti
Vielleicht können wir uns einfach darauf einigen, daà Du im Zusammenhang mit der deutschen Sprache keine RatschlÀge erteilen solltest. Die Dame, die die Ausgangsfrage stellte, lernt Deutsch, wenngleich schon auf einem hohen Niveau. Es besteht keine Notwendigkeit, sie mit Unwissenheit zu verwirren.
Wie du sicher gemerkt hast, beschreibe ich die Unlogik meiner Muttersprache satirisch. Sorry, wenn ich damit jemanden verunsichert habe, war mir nicht bewusst.
Mag sein, dass eine ausgebildete Lehrkraft âDeutsch fĂŒr AuslĂ€nderâ Logik vermitteln kann.
Logisch.
Kurti
Wenn du hilfreich sein möchtest: dass die Verkleinerungsform, egal ob mit -chen oder -lein, im Deutschen immer sÀchlich ist.
Der Stock - das Stöckchen
Der Mann - das MĂ€nnlein
Die Torte - das Törtchen
Die Mutter - das MĂŒtterlein
Tu du mir hier nicht das mittelbairische -erl unterschlagen, du HĂ€userl!!
Hallo Nadja,
oft geht beides, aber nicht immer. Denn die Formulierungen haben manchmal etwas verschiedene Bedeutung. Formuliert man in, dann ist der rÀumliche Bezug etwas stÀrker, auf ist etwas abstrakter.
Nur in:
Ich wohne in der dritten Etage.
Die Koffer stehen im Flur.
Beides geht:
Das habe ich im Flur gehört.
Das habe ich auf dem Flur gehört.
Ich habe dich im Flur getroffen.
Ich habe dich auf dem Flur getroffen.
Wer in einem groĂen BĂŒrogebĂ€ude arbeitet, kann gut berichten, etwas auf dem Flur gehört zu haben. Dann ist auf dem Flur in Unterscheidung zu vom Chef oder offiziell in einer Dienstmail gemeint. Der Satz kann also in dieser Formulierung verwendet werden, wenn der Ort der Begegnung tatsĂ€chlich ein Treppenhaus oder ein Aufzug war.
Wenn dagegen die Koffer im Flur stehen, dann ist die Angabe in Unterscheidung zu im Foyer oder im Treppenhaus gemeint. Dann stehen die Koffern eben nicht im Treppenhaus.
Liebe GrĂŒĂe
vom Namenlosen
Die hatte ich beim MĂ€dchen gar nicht im Sinn. Was ist denn da die GroĂform? Die Mad, die Magd?
Ach beim Nachen (der, flaches Boot) kÀme ich nicht auf die Idee, dass das eine Verkleinerungsform sein könnte.
MĂ€dchen ist von Magd abgeleitet, ja.
Magd -> MĂ€gdchen -> MĂ€dchen
Ist ja auch keine. Ich schrieb,
und da es der Nachen heiĂtâŠ
Dass Verkleinerungsformen mit dem Suffix -chen oder -lein gebildet werden, heiĂt nicht, dass jedes Wort, das auf -chen endet, ein Diminutiv ist. Auch wenn es nicht viele sind.
-> Nachen, Rochen, Drachen, Rachen, Kuchen