Etwas ins Spanische übersetzen !

Hallo ,
ich versuche zwar mir Spanisch beizubringen, aber da mein Spanisch-Kurs erst in 2 Monaten anfängt, benötige ich für ein paar Sätze noch Hilfe.

Also wenn jemand in der Lage ist, die folgenden Sätze zu übersetzen,

(optimal so, das es auch jemand aus Venezuela versteht ; da gibt es ja kleine sprachliche Unterschiede von Land zu Land)

würde ich mich über eine schnelle Antwort sehr freuen.

  1. Wenn du in 2 Jahren wiederkommst, verspreche ich dir wird es besser sein…( und ich werde Spanisch sprechen können )

  2. Machs gut !

Wie gesagt, wäre ich jedem sehr verbunden, der mir antworten würde (innerhalb der nächsten 10 Tage )und am besten eine passende Übersetzung parat hat.

Danke und MfG
Fred

  1. Wenn du in 2 Jahren wiederkommst, verspreche ich dir wird
    es besser sein…( und ich werde Spanisch sprechen können )

Te prometo, si vuelves en 2 años, lo estará mejor (y yo hablaré español)

  1. Machs gut !

Hasta luego!

Gruß
T.

Hallo,

  1. Wenn du in 2 Jahren wiederkommst, verspreche ich dir wird
    es besser sein…( und ich werde Spanisch sprechen können )

besser ist:

„Te prometo, que cuando vuelves en dos años mi españól ya estará mejor.“

Gruß, Uwe

  1. Wenn du in 2 Jahren wiederkommst, verspreche ich dir wird
    es besser sein…( und ich werde Spanisch sprechen können )

  2. Machs gut !

Voilá:

  1. Te prometo, cuando vuelves en 2 años, lo estaré mejor…(y yo podré hablar Español)
  2. Que te vaya bien.

Hallo,
Die Übersetzung von Uwe finde ich am besten, allerdings nicht zu 100% korrekt.
Ganz richtig wäre:

(optimal so, das es auch jemand aus Venezuela versteht ;

die Grammatik ist zwischen alle spanisch sprechenden Ländern identisch. Vom Land zu Land gibt es allerdings wörter, die evtl. woanders nicht so häufig verwendet wird.

da
gibt es ja kleine sprachliche Unterschiede von Land zu Land)

Wie gesagt, es gibt ein paar „lokal geprägten Modalitäten“, die aber weitesgehend bereits von der RAE anerkannt wurden und sonst ein paar Wörter. Alles andere ist identisch.

  1. Wenn du in 2 Jahren wiederkommst, verspreche ich dir wird
    es besser sein…( und ich werde Spanisch sprechen können )

Te prometo que cuando vuelvas en/dentro de dos años, será/estará (1) mejor. (y yo ya hablaré español)

(1) Um genau zu wissen was hierhin gehört, müßte man auch wissen was besser wird.

  1. Machs gut !

„¡Que vaya bien“ oder !Que tengas suerte!" Es gibt tausende Möglichkeiten…

Schöne Grüße,
Helena