Guten Tag, Sprachenwwwler,
dass in die Deutsche Sprache immer mehr Fremdworte einsickern, wissen wir alle.
z.B. früher Veranstaltung oder Ereignis. Heute EVENT.
Ja,gut,ist auch kürzer.
Aber welcher Artikel kommt davor?
Der event
die event ( m.M. schon mal garnicht )
das event.
Das „ist“ schrieb ich einfach dahinter, um noch mehr eventuelle (← höhö!) englische oder anderssprachige Treffer rauszufiltern. Das Event ist anscheinend die verbreitetere Variante.
Grüße,
André
P.S.: Jetzt kommen entweder Leute, die schreiben, dass man Google nicht immer trauen sollte, oder aber Leute, die dir vorschlagen, doch lieber deutsche Wörter zu verwenden, so wie das hier immer passiert, wenn man nach was ganz anderem fragt.
Salut,
liebe Kreszenz,
lieber Andrè,
vielen Dank für Euere Antworten.
Schönen Sonntag wünscht
Nastaly
PS: in diesem Forum wird häufig ge-dasst und ge-dast.Dazu habe ich noch einen besonderen Dank an Euch und
dadurch dass das Event das Gebräuchlichere ist, werde ich das auch so benutzen.
der Artikel von zugelaufenen Wörtern entpricht meistens dem des enstprechenden deutschen Wortes. Da viele Wörter aber mehr als eine mögliche Übersetzung haben, kann es leicht zum gleichzeitigen Gebrauch mehrerer Artikel kommen - die Mail, in Baden-Württemberg auch das Mail. Am Schluss gewinnt wohl der Artikel, der sich im Sprachgebrauch (wozu ich Google nicht zähle) durchsetzt.
Bei Event fällt mir nur das Ereignis ein, deshalb fremdele ich eine wenig beim vom Duden erlaubten „der Event“.
kommt mir auch seltsam vor. Aber ist das vielleicht durch
Analogie abgeleitet von Wörtern wie der Advent und der
Konvent?
Möglich, da wäre das Genus wohl nach dem lateinischen gebildet, dort sind eventus, adventus und conventus auch maskulin und bedeuten wortwörtlich: „das was rauskommt“, „das was herkommt“ und „das, was zusammenkommt“. Macht auch irgendwie Sinn.
Möglich, da wäre das Genus wohl nach dem lateinischen
gebildet, dort sind eventus, adventus und conventus auch
maskulin und bedeuten wortwörtlich: „das was rauskommt“, „das
was herkommt“ und „das, was zusammenkommt“. Macht auch
irgendwie Sinn.
Da muss ich dich korrigieren. eventus, adventus und conventus sind keineswegs Partizipien (die lauten eveniens, adveniens, conveniens und kann man je nach Kontext mit „das was rauskommt“ usw. übersetzen), sondern Verbalsubstative und heißen „der Ausgang“, „die Ankunft“, „die Zusammenkunft“. In der "Advent"szeit feiert man ja die „Ankunft“ Jesu Christi und nicht „das was rauskommt“. Das macht irgendwie noch mehr Sinn.
Möglich, da wäre das Genus wohl nach dem lateinischen
gebildet, dort sind eventus, adventus und conventus auch
maskulin und bedeuten wortwörtlich: „das was rauskommt“, „das
was herkommt“ und „das, was zusammenkommt“. Macht auch
irgendwie Sinn.
Da muss ich dich korrigieren. eventus, adventus und conventus
sind keineswegs Partizipien (die lauten eveniens, adveniens,
conveniens und kann man je nach Kontext mit „das was
rauskommt“ usw. übersetzen), sondern Verbalsubstative und
heißen „der Ausgang“, „die Ankunft“, „die Zusammenkunft“. In
der "Advent"szeit feiert man ja die „Ankunft“ Jesu Christi und
nicht „das was rauskommt“. Das macht irgendwie noch mehr Sinn.
Hm, stimmt. Ich hatte mich vertan, auch weil ich sie im Präsens übersetzt habe. Mich hat irritiert, dass sie Formgleich mit den PPP-Formen der Verben sind. Das sind dann natürlich schon Partizipien.
Gibt’s überhaupt ein Passiv von „venire“? Geht das nicht nur mit transitiven Verben?
Hm, stimmt. Ich hatte mich vertan, auch weil ich sie im
Präsens übersetzt habe. Mich hat irritiert, dass sie
Formgleich mit den PPP-Formen der Verben sind. Das sind dann
natürlich schon Partizipien.
Ja, ein beliebter Fallstrick für Lateinlerner, weil diese Verbalsubstantive der u-Deklination vom Supinstamm abgeleitet werden und dann in der Tat identisch mit dem Nom. Sg. mask. PPP sind (falls es dieses überhaupt gibt, s.u.). Und weil die armen Lateinlerner auf das Lernen der Stammformen inkl. Partizip getrimmt sind, werden sie gewissermaßen berufsblind.
Gibt’s überhaupt ein Passiv von „venire“? Geht das nicht nur
mit transitiven Verben?
Ein persönliches Passiv gibt’s nur von transitiven Verben. Von unpersönlichen Verben geht nur ein unpersönliches Passiv in der 3. Person Sing., z.B. advenitur = „man kommt an“ (ähnlich dem Deutschen: „Jetzt wird aber geschlafen!“). Das ist im Prinzip auch im Perfekt möglich: adventum est = man kam an. Aber das Partizip hat dann eine sächliche Endung. Dadurch wiederum ist adventus eindeutig das Verbalsubstantiv und Latein ist ganz einfach (mal sehen, ob mir meine Studenten irgendwann mal glauben…)