Fachsprache in Hotels deutsch bzw. englisch ?

Hallo,

suche auf diesem Weg eine Seite oder auch eine Person, die mir mal die verschiedenen Fachausdrücke aus der Gastronomie bzw. speziell aus dem Hotelwesen erklären kann oder näher bringt. Zum Beispiel den Ausdruck für die Person, die das Auto des Gastes in die Tiefgarage fährt oder ähnliches ( bzw. wie man diesen Service nennt ).

Danke im voraus und Gruss,
Stefan

Hallo Stefan,

da kann ich Dir gerne behilflich sein.

Der Parkservice, den Du meinst heisst „valet parking“.

„valet“ heisst eigentlich „Kammerdiener“, das war der junge Mann, der früher dem adeligen Herrn bei allem möglichen behilflich war (so wie die Zofe/Ladies’ maid der adeligen Dame).

Der Mann, der im Hotel dem Gast den Wagen parkt, heisst aber nicht „valet“. In der Regel ist das ein „bellboy“ oder „bellman“ (so genannt nach der Klingel, auf die man immer haut, wenn man so einen Herrn ruft). Salopp sagt man auch „bellhop“, aber das wird nicht so gerne gehört.

Die Bellboys sind dem Concierge untergeordnet, der wiederum eine Unterabteilung des Empfangs (Front Office) darstellt.

Front Office (Empfangsbereich) besteht aus „Front Desk“ (Check-in und Check out), PBX (Personal branch Exchange = Telefonzentrale) und Concierge (das ist der nette Mann, der sich überall auskennt und alles besorgt) mit seinen Kofferträgern und Parkservice-Leuten (bellman).

Falls Du noch Fragen hast, immer her damit.

Gruß,

Myriam

Hallo Myriam,

besten Dank für den schnellen Tip, das hat mir doch gleich weitergeholfen. Werde wieder auf Dich zukommen, wenn ich fachfrauliche hilfe benötige !

Gruss,
Stefan