Hallo!
Ein Problem, das ich beim Übersetzen immer wieder habe. Gibt es denn wirklich keinen entsprechenden Ausdruck im Deutschen für den hilfreichen Geist eines Magiers?
Danke & Gruß,
Eva
Hallo!
Ein Problem, das ich beim Übersetzen immer wieder habe. Gibt es denn wirklich keinen entsprechenden Ausdruck im Deutschen für den hilfreichen Geist eines Magiers?
Danke & Gruß,
Eva
Hallo, Eva,
hast Du an den Famulus gedacht?
Gruß
Eckard
hast Du an den Famulus gedacht?
Hallo, Eckard!
Ja, hab’ ich. Mit dem habe ich mich schon durch manche Übersetzung gemogelt 
Im aktuellen Fall funktioniert das nicht, der „familiar“ dieses Hexenmeisters ist ein groteskes Geschöpf eher unappetitlicher Natur und „Famulus“ klingt einfach zu menschenähnlich.
Danke dir für dein Input 
Gruß,
Eva
hast Du an den Famulus gedacht?
Hallo, Eckard!
Ja, hab’ ich. Mit dem habe ich mich schon durch manche
Übersetzung gemogelt
Im aktuellen Fall funktioniert das nicht, der „familiar“
dieses Hexenmeisters ist ein groteskes Geschöpf eher
unappetitlicher Natur
Vielleicht ist das ja ein Hexenwicht oder ein Zauberwicht?
Grüße
Eckard
Vielleicht ist das ja ein Hexenwicht oder ein Zauberwicht?
…oder Kobold? Gnom? Troll?
Gruß
Kreszenz
Hallo Eva,
ein Adlatus?
Oder ein Hexenknecht/Zauberknecht?
Ein anderer Begriff schwebt durch meine Denkhallen, aber ich hab ihn noch nicht erhascht 
Gandalf
Danke…
…euch allen!
Jetzt habe ich eine Auswahl von Begriffen plus was ich selbst noch ergrübelt habe, und werde sie alle durchexerzieren, um nachzuprüfen, ob sie eine ganze Geschichte lang tragfähig sind. Habe übrigens auch Experten für Magie, Hexerei von hier angeschrieben, aber auch diese Fachleute wissen von keinem gültigen deutschen terminus technicus. Offenbar sind am gebräuchlichsten „Vertrauter“ oder aus dem Englischen übernommen, „Familiar“. Aber für ein Etwas, das man sich aus dem eigenen Fleisch schneidet und mit Spucke und Sperma verknetet, passen die Begriffe auch nicht so ganz 
Grüßle,
Eva
Aber für ein Etwas, das man sich aus
dem eigenen Fleisch schneidet und mit Spucke und Sperma
verknetet, passen die Begriffe auch nicht so ganz
Oh, oh, Eva, da kommen wir ja ganz in die Nähe von „Golem“, oder wie Tolkien es modifizierte, „Gollum“. Auch der Begriff „Ghoul“ passt in diese Ecke.
Aber es sollte ja ein deutscher Begriff sein (oder zumindest einer, der deutsch klingt) - da wäre vielleicht eine weitere Anpassung von Golem nötig. Wie wäre es mit einem „Gohl“ oder „Gühl“? (stehen wie das ‚Nasobem‘ noch nicht im Brockhaus)
Viel Glück
Eckard