Hallo!
Habe gestern Fantastic 4 mit ein paar Freunden im Kino gesehen. Eine Sache ist uns allen bis jetzt aber unerklärlich.
Nachdem die 5 wieder auf der Erde sind beginnen bei Reet ( Riet oder wie er sich auch schreibt, auf jedenfall der Gummityp ) die Haare an den Schläfen, genauer gesagt über den Ohren, grau zu werden und diese grauen Haare breiten sich auch etwas aus.
Im Film bemerkt aber keiner der 4 dieses und es wird darauf nicht eingegangen. Muss man die Comics gelesen haben , um dies zu verstehen? Was hat dies für eine Bedeutung?
Thanks
Tara
PS: Ich finde übrigens, dass der Film nichts für Kinder ab 12 Jahren ist.
Im Film bemerkt aber keiner der 4 dieses und es wird darauf
nicht eingegangen. Muss man die Comics gelesen haben , um dies
zu verstehen?
Soweit ich mich erinnere ist im Film Die Fackel oder Doom kurz darauf eingegangen. Und in den Comics hatte Reed schon immer diese grauen Schläfen.
Was hat dies für eine Bedeutung?
Keine
Ode vielleicht ist das eine weiter Superhelden-Fähigkeit für den nächsten Film: Graue Haare wachsen lassen *gg*. Dafür würde die Tatsache sprechen, dass die Menge an grauen Haaren im Film immer wieder varriert.
Scherz beiseite: Für den Film wurde ja eine relativ junge Crew gecastet (wahrscheinlich um die Teenie-Zielgruppe nicht zu verschrecken). Der Unfall im Weltraum scheint daher als eine willkommene Möglichkeit, um die grauen Haare nachträglich einzuführen.
Hi!
Keine
Ode vielleicht ist das eine weiter
Superhelden-Fähigkeit für den nächsten Film: Graue Haare
wachsen lassen *gg*. Dafür würde die Tatsache sprechen, dass
die Menge an grauen Haaren im Film immer wieder varriert.
Ich fand das schon ungerecht.
Das Mädel kann Kraftfelder erzeugen und sich unsichtbar machen.
Der Flammentyp brennt und fliegt.
Ben wurde hart wie stein und super stark
und er kann sich verbiegen und bekommt graue Schläfen. A-Karte gezogen dachte ich da nur 
Tara
Hi,
ich halte das für einen Übersetzungsfehler.
Reed (oder wie auch immer) wird nämlich auf seine „Löckchen“ angesprochen und guckt sich daraufhin im Spiegel etwas verwundert seine grauen Strähnen an. Das hat wohl beim Synchronisieren einfach nicht gepaßt mit der Übersetzung. Aber geärgert hats mich irgendwie auch ein wenig. Dann sollen sie halt „Haare“ sagen oder so aber doch nix total aus der Luft Gegriffenes.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]