Feste Regel für 'in' oder 'auf' Jamaika/Honduras?

Gibt es eigentlich eine feste Regel, wann man bei einem Land, Staat, einer Insel - wie auch immer - sagen kann „auf“? Also „auf Jamaika“ stat „in Jamaika“ z.B.? Mein Freund meinte, das hätte damit zu tun, ob es ne Insel ist oder nicht. Kann ich mir nicht vorstellen. Es sagt ja auch keiner „auf Australien“.

Vielleicht weiß es ja jemand :smile:

„auf“ benutzt man für öffentliche Gebäude und Plätze, ländliche Regionen, Inseln / Inselgruppen

* Am Wochenende fahren wir immer aufs Land.
* Wir fliegen / fahren auf die Bahamas (auf eine Insel).

„in“ benutzt man für regelmäßige oder längere Aufenthalte in einem Gebäude, Ortsangaben, Regionen, Landschaften, Gebirge, Länder mit Artikel, Bewegung in einen geschlossenen Raum hinein, Straßennamen

* Ich gehe in die Schule (.
* Ich fahre in die Türkei, (in die Bundesrepublik Deutschland, in den Iran, in den Libanon, in die Niederlande, in die Schweiz, in die USA, …)

Australien zählt nicht als Insel sondern als Kontinent. :wink:

vgl: http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=86#wo

Aaah vielen Dank, genau das wollte ich wissen :wink:

Hi!

„auf“ benutzt man für öffentliche Gebäude und Plätze,
ländliche Regionen, Inseln / Inselgruppen

Australien zählt nicht als Insel sondern als Kontinent. :wink:

Stimmt natürlich. Aber wieso sagt man (ob auf deutsch oder englisch) „in England“? England ist auch eine Insel, aber kein Kontinent.

Bin selber Engländerin, wissen aber nicht, wieso es so ist… (dass es „in England“ heisst, nicht wieso ich Engländerin bin…) :smile:

LG,
MacD

Hallo MacD,

erst einmal solltest Du am besten wissen, dass England keine Insel ist, allenfalls Großbritannien. Oder habt Ihr Euch jetzt von den Schotten und den Walisern durch einen Kanal abgespalten? :smile:

Andererseits benutzt man zwar „auf“ für alle Inseln, aber „in“ für alle Staaten. Wenn also der Staat gemeint ist, heißt es „in Jamaika“, wenn die Insel gemeint ist, „auf Jamaika“.

Bei Jamaika mag das egal sein, aber es gibt schon hie und da Grenzfälle: Jemand, der „in Malta“ war, muss nicht „auf Malta“ gewesen sein, sondern kann seinen Urlaub auch ausschließlich auf Gozo verbracht haben.
Jemand, der „in Irland“ war, hat Belfast nicht gesehen.* Und jemand, der „in Großbritannien“ war, meint eigentlich „im Vereinigten Königreich (von GB und Nordirland)“, nimmt es aber mit der Unterscheidung nicht so genau. (Dieses Mit-der-Unterscheidung-nicht-so-genau-Nehmen dürfte bei nahezu allen Deutschen zu beobachten sein. Demzufolge war auch niemals jemand „auf Großbritannien“ – wobei ich mich gerade frage, ob die Hauptinsel Eures Königreiches überhaupt „Großbritannien“ heißt, oder ob dieser Begriff nicht auch die Scilly Iles, die Inneren Hebriden, Anglesey und vielleicht sogar die Ile of Man mit einschließt.)

Liebe Grüße
Immo

*Wobei ich niemanden kenne, der „auf Irland“ sagen würde. Wir Deutschen denken doch bei Irland eher an den Staat. Und wenn man doch einen Abstecher nach Ulster gemacht hat, dann ist es einem entweder egal, dass man die Republik Irland verlassen hat, oder man sagt explizit: „Ich war in Irland, und an einem Tag bin ich auch mal nach Nordirland gefahren.“

1 Like

Hi!

„auf“ benutzt man für öffentliche Gebäude und Plätze,
ländliche Regionen, Inseln / Inselgruppen

Australien zählt nicht als Insel sondern als Kontinent. :wink:

Stimmt natürlich. Aber wieso sagt man (ob auf deutsch oder
englisch) „in England“? England ist auch eine Insel, aber kein
Kontinent.

Ich kann natürlich auch falsch liegen, aber so hab ich es irgendwann mal gelernt:

England – Name eines Landesteils des Vereinigten Königreiches.
Als politische Namen eines Landes/Staates werden beide mit „in“ verwendet.

Großbritannien – Name der Insel, auf der sich u.A. England befindet
Wird als Insel mit „auf“ verwendet…

Oder sollte es zumindest. Kann gut sein, dass nur wenige das auch machen. Die vielen Namen, die sich im Lauf der Zeit eingebürgert haben, sorgen da für ziemlich viel Verwirrung. Könnte mir gut vorstellen, dass im deutschen Sprachraum ein Großteil der Bevölkerung nicht weiß, welcher Name zu welchem „Gebilde“ gehört.

Gruß
Steve

Zwiebelfisch mit Inselsenf
Moin,

vielleicht ist ja schon alles gesagt, aber weil ich von dem Text wusste:

_"Wenn eine Insel im geografischen Sinn gemeint ist, dann heißt es „auf“. Nur wenn die Insel zugleich ein Land im politischen Sinne ist, kann man auch „in“ sagen. „Auf Kuba“ bezeichnet die Insel, „in Kuba“ bezeichnet den Staat. Ein Malteser kann sowohl auf als auch in Malta geboren sein, je nachdem, ob seine Nationalität oder seine geografische Herkunft betont werden soll. Die Handy-Botschaft „Du, Gabi, rat mal, wo ich gerade bin!? Da kommst du nie drauf: in Mallorca!“ ist falsch, richtig muss es heißen „auf Mallorca“.

Dasselbe gilt für die Präpositionen „aus“ und „von“. Man kann nur „Sonnige Urlaubsgrüße von Mallorca“ verschicken, nicht „aus Mallorca“. Eine CD mit kubanischer Musik kann hingegen sowohl von als auch aus Kuba stammen: von der Insel oder aus dem Land. Ein Souvenir von Sylt oder Rügen hingegen kommt nicht aus Sylt oder aus Rügen, da die beiden Inseln schwerlich als Länder bezeichnet werden können. Ein korsischer Ziegenkäse ist nach diesem Verständnis ein Käse von Korsika, da die Insel Korsika kein Land im politischen Sinne ist. Etliche Korsen sehen das allerdings anders."_

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,314…

Hallo,

Großbritannien – Name der Insel, auf der sich u.A. England
befindet

Stimmt.

Wird als Insel mit „auf“ verwendet…

Stimmt nicht.
Ich bin in Großbritannien.
Niemals: ich bin auf Großbritannien.

Oder sollte es zumindest. Kann gut sein, dass nur wenige das
auch machen.

Niemand macht das. Es ist falsch.

Die vielen Namen, die sich im Lauf der Zeit
eingebürgert haben, sorgen da für ziemlich viel Verwirrung.
Könnte mir gut vorstellen, dass im deutschen Sprachraum ein
Großteil der Bevölkerung nicht weiß, welcher Name zu welchem
„Gebilde“ gehört.

Ja und?
Kaum ein Deutschsprachiger überlegt sich, bevor er eine Redewendung benutzt, wie die geographischen/politischen Gegebenheiten sind, bevor er „in“ oder „auf“ wählt. Er macht das automatisch. Das ist das, was viele für das „Sprachgefühl“ halten, aber es ist einfach die Gewohnheit.
Nur wer unsicher ist (z.B. ein Fremdsprachiger), denkt erst an Regeln.

Gruß
Elke

Hallo Elke!

Wird als Insel mit „auf“ verwendet…

Stimmt nicht.

Doch, stimmt schon. Großbritannien wird bloß im Deutschen eigentlich nie als Name der Insel verwendet, sondern als Synonym oder Kurzform von „Vereinigte Königreiche von Großbritannien und Nord-Irland“. Und das ist ein Staatenname. Also:

Ich bin in Großbritannien.

Kaum ein Deutschsprachiger überlegt sich, bevor er eine
Redewendung benutzt, wie die geographischen/politischen
Gegebenheiten sind, bevor er „in“ oder „auf“ wählt.

Doch schon. Ich bin mir sicher, wer „in Großbritannien“ schreibt, denkt an den Staat, nicht an eine Insel.

Gruß,
Max

hallo,

Doch schon. Ich bin mir sicher, wer „in Großbritannien“
schreibt, denkt an den Staat, nicht an eine Insel.

Ich glaube nicht ,dass Sprache so abläuft.
Der Sprecher wird nicht in der Lage sein, impulsiv zu sagen, ob er an Staat oder Insel denkt.
Er sagt es einfach.

Gruß
Elke

Hallo,

erst einmal solltest Du am besten wissen, dass England keine
Insel ist, allenfalls Großbritannien.

Du hast Recht. Trotzdem reden wir von „England“ als „our island“.

Oder habt Ihr Euch jetzt
von den Schotten und den Walisern durch einen Kanal
abgespalten? :smile:

Nö, aber das hätten sie SEHR gerne! :smile:

Bei Jamaika mag das egal sein, aber es gibt schon hie und da
Grenzfälle: Jemand, der „in Malta“ war, muss nicht „auf Malta“
gewesen sein, sondern kann seinen Urlaub auch ausschließlich
auf Gozo verbracht haben.

Engländer würden aber nie „in Malta“ sagen - immer „on Malta“.
Vielleicht kommt es auf die Größe an?! :wink:

allen Deutschen zu beobachten sein. Demzufolge war auch
niemals jemand „auf Großbritannien“ – wobei ich mich gerade
frage, ob die Hauptinsel Eures Königreiches überhaupt
„Großbritannien“ heißt

Ja.

oder ob dieser Begriff nicht auch die
Scilly Iles, die Inneren Hebriden, Anglesey und vielleicht
sogar die Ile of Man mit einschließt.)

Habe gerade das hier gefunden:

_Great Britain is the largest island in Europe. „Great Britain“ is the collective name for the three countries of England, Scotland and Wales. It also includes the small adjacent islands but it does not include the Channel Islands and the Isle of Man.

The Isle of Man and the Bailiwicks of Jersey and Guernsey are not part of Great Britain, they are not part of the United Kingdom and neither are they part of the European Union. They are self-governing British Crown dependencies._

Siehe:
http://www.know-britain.com/general/great_britain.html

Die Insel ist also Great Britain. Theoretisch könnte/sollte man „on GB“ sagen, aber das tut keiner…

*Wobei ich niemanden kenne, der „auf Irland“ sagen würde. Wir

Ich auch nicht. Weder „auf Irland“ noch „on Ireland“. :smile:

Die meisten Engländer die ich kenne reden von Northern & Southern Ireland wenn sie differenzieren wollen, auch wenn man eigentlich „Republic of“ statt „Southern“ sagen soll.

Die o.g. Website (http://www.know-britain.com/general/great_britain.html) fängt an mit:

Many are not aware of the precise meaning of the term „Great Britain“. Even many British are unaware of the precise reality that the term expresses. Try asking a person living in the United Kingdom the exact meaning of the expression they have on their passports: „The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland“. Many will not be able to provide an adequate answer.:

Too true, too true…!

LG,
MacD
Engländerin…ähhm…Britin…errm…Citizen of the United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland…schottischer Herkunft…now somewhere in Lower Saxony… :smile:

Der Sprecher wird nicht in der Lage sein, impulsiv zu sagen,
ob er an Staat oder Insel denkt.

Nein, natürlich nicht. So bewusst spricht kaum ein Mensch. Aber wenn sich im Sprachgebrauch eine Varietät oder eine bestimmte Form herausfindet, muss es dafür auch einen (unbewussten) Grund geben. Und da fällt auf, da in vielen Kontexten die Bedeutung „Insel“ gegenüber „politisches Einheit“ verblasst ist. Deswegen meine Überzeugung, daß diese Verblassung auch der Grund ist, warum in gegenüber auf deutlich häufiger verwendet wird.

Gruß,
Max