Finnisches Lied

Hallo zusammen,
ich höre seit Wochen immer wieder ein niedliches Lied, „Minua Ollaan Vastassa“ heißt es - wie lautet die eigentlich die deutsche Übersetzung des Titels?

von hier habe ich es: http://www.spreeblick.com/2006/08/08/elektropop-hall…

LG und Danke,
Transi

Guten Tag,
nach den Vorschlägen dieses netten Maschinchens http://www.tranexp.com/win/itserver.htm

  • Mich sein aber
  • Me be but
  • Myself être mais (F)
  • Me ser pero (E)
  • Me essere solo (I)
  • A mim ser mas §

wage ich die kühne Behauptung, dass die Übersetzung entweder

  1. Aber ich bin… oder
  2. Ich bin, aber …
    lautet.

Mal sehen, was ein lebendiger Finnophone dazu meint ;-»

Mit verspielten Grüßen
gargas