For your afterquestions !

Good bye! : Guten Einkauf!
Human being Meier! (Mensch Meier!)

Sleepontrain (Schlafanzug)

Have you already my gostop overmeadowed?
Hast du schon mein Gehalt überwiesen?

take you in eight
nimm dich in acht

Gruss
Albert

…and now me goes a light open!

Noch einer:
Gast: „I want a bloody steak!“
Ober: „With fucking potatoes?“

Hallo,

fall-umbrella-jumper (Fallschirmspringer)

Nö.

doch :wink:

Fall=Herbst.
Du meinst:
Case-umbrella-jumper

Fall von fallen ist also case? Interessant!

Du meinst:

Nee, auch nicht. Aber woher willst du eigentlich wissen, was ich meine?

Gruß
Sticky

PW:Jürgen kommt begeistert zu seinem Freund und sagt: „Du, stell dir vor, ich war gestern auf einer Party, ganz toll, kann ich dir sagen. Die waren supervornehm. Platin-Bestecke, Marmortisch und so weiter - und das Tollste: Die hatten sogar goldene Toiletten.“ „Mir scheint, du hast zu viel getrunken“, meinte der Freund und grinste ungläubig. Jürgen schlägt dem Freund vor, sich selbst davon zu überzeugen, und so gehen sie gemeinsam zu dem vornehmen Bekannten, klingeln und erklären den Grund ihres Besuches. Darauf die Dame des Hauses: „Franz, komm mal runter, hier haben wir das Ferkel, das in das Waldhorn gepinkelt hat!“

Hallo Tinchen

That is me completely sausage :wink:

Gruß B.

Live erlebt:
Halo zusammen,

live erlebt an Uni Bayreuth nach einem Genetik-Vortrag in englischer Sprache:
da fasst sich ein nicht ganz so gut Englisch-sprechender Prof. heureka-mässig an den Kopf und sagt:
Now comes it me!

gruss
yps

Hallo,

fall-umbrella-jumper (Fallschirmspringer)

Fall von fallen ist also case? Interessant!

Es heißt doch nicht ‚Fallenschirmspringer‘.

Gruß
loderunner

PW:
Manni zu seinem Kumpel:
‚Ey, Du, schon gehört? Es gibt einen neuen Puff in der Stadt. Da kannst Du die ganze Nacht rummachen, saufen bis zum abwinken und es kostet Dich keinen Cent!‘
‚Booa, ey! Und warst Du schon da?‘
‚Nee, ich nicht, aber meine Frau…‘

with you is not good cherry-eating OWT

gruessli
yps

How up do high knee !
Hau ab du Heini !

You are me a stamp owT
Hopp Schwyz :smile:

Hi Karin,

heute früh, gleich nach dem Weckerklingeln, fiel es mir auch ein. Peinlich! Zumal ich sonst trotz großen Latinums eher nicht zu besagtem Stuhlgang neige. Ich gelobe vor meinem nächsten deartigen Posting die grammatikalische Richtigkeit besonders eindringlich zu prüfen.

Slarti

Zwei Kannibalen essen einen Clown. Sagt der eine: „Hm, schmeckt irgendwie komisch…“

Auch live :
Anlässlich Werksführung für Südafrikaner sprach hochqualifizierter Manager bei Besichtigung der Ausbildungswerkstatt die historischen Worte " Here we build louder turners out" …

Always with the silence, little friend!

Close the window please, it pulls!
oder:
Close the window please, there is a cold train!

Greetings,

Sancho

Anlässlich einer internationen Tagen kam es zu einer Diskussion über diese Schnaken-Vertreibe-Dinger, die man in die Steckdose steckt. „It is good against snakes“ Japaner wird blass „Snakes? In Germany?“ „Yess, in summer we have many snakes“

Arbeitskollege in einem Englischkurs. Es ging um den zu hohen Preis für
Lebensmittel:

"And when we go to the Supermarket,

then we are cooking for the prices.

Liebe Grüße

Rudolf

Hallo,

fall-umbrella-jumper (Fallschirmspringer)

Fall von fallen ist also case? Interessant!

Es heißt doch nicht ‚Fallenschirmspringer‘.

Ordershape my friend!

PW: There flies me the tin away!

Englischlehrer
Schüler: was heißt Gerichtsvollzieher?
Lehrer: Na Meat-Full-Puller!

oder auch schön:
I can see no Together-Hanging!

Hallo,

fall-umbrella-jumper (Fallschirmspringer)

Fall von fallen ist also case? Interessant!

Es heißt doch nicht ‚Fallenschirmspringer‘.

das Fall im Schirmspringer kommt von den Verb „fallen“ (er fällt)
Case hat mit fallen nichts zu tun.

Gruß
Sticky

PW:der mit dem Mainboardlackierer

Dear students and students owT.
.

He stung in lake!..
… so erzählte mir Robinson Kreuzer, oder besser bekannt als Crusoe.
Wir tranken dann auf Brüderschaft: you can say you to me!

Bye
AB

Hallo,

fall-umbrella-jumper (Fallschirmspringer)

Fall von fallen ist also case? Interessant!

Es heißt doch nicht ‚Fallenschirmspringer‘.

das Fall im Schirmspringer kommt von den Verb „fallen“ (er
fällt)

Eben. Und deshalb heißt es wörtlich übersetzt nicht ‚fall‘, sondern ‚fallen‘. Die Form ist Infinitiv ohne ‚to‘.

Case hat mit fallen nichts zu tun.

Aber ja: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0…
(Zeile 7 und 8).

Gruß
loderunner

PW:
There once was a young man from Brighton
Who thought he’d at last found a tight one
He said, „O my love!
It fits like a glove!“
Said she, „You’re not in the right one.“