während des Films ist mir eine Bemerkung von Magneto aufgefallen, die ich nicht verstehe. Sie fällt während des Fluges zum Staudamm, als ihm Pyro zeigt, was er mit Feuer anstellen kann. Magneto sagt: „Du bist der Gott unter den Insekten.“
während des Films ist mir eine Bemerkung von Magneto
aufgefallen, die ich nicht verstehe. Sie fällt während des
Fluges zum Staudamm, als ihm Pyro zeigt, was er mit Feuer
anstellen kann. Magneto sagt: „Du bist der Gott unter den
Insekten.“
Was soll diese Aussage bedeuten?
Also, was Magneto genau mit dem Spruch meint, muss jeder wohl selber interpretieren. Hier sind einige Spekulationen:
Möglichkeit 1: Hinweis auf die Fortsetzung X-Men 3 und Endkampf zwischen Pyro und dem Iceman.
Möglichkeit 2: Pyro wird in X-Men 3 zu einem der mächtigsten Mutanten heranreifen und Magneto erkennt das schlummernde Potenzial in Pyro. Deshalb sagt Magneto in einer Metapher, dass er unter den Insekten (Mutanten) der Gott (Allmacht) ist.
Nachdem ich im Internet gründlich gesurft habe, muss ich meine Mutmaßungen relativieren bzw. verwerfen:
In der Tat bezeichnen manche die Insekten auch als die heimlichen Herrscher auf unserem Planeten. Wenn Magneto also sagt: „Du bist der Gott unter den Insekten“, meint er, dass die Insekten (Mutanten) die eigentlichen Herrscher auf der Erde sein sollten und dass Pyro (stellvertretend für die Mutanten) als nächstes Glied in der Evolutionsstufe der Menschheit über gottähnliche Fähigkeiten verfügt. Magneto schmeichelt Pyro um Ihn als Mitstreiter zu gewinnen, was am Ende ja auch klappt.
Magneto kann nicht meinen, dass Pyro der stärkste unter den Mutanten ist oder wird, denn der mächtigste unter den Mutanten ist und bleibt Magneto selbst.
Wenn du die folgenden Absätze liest, erscheint der Vergleich Insekten – Mutanten nicht ganz abwegig:
"Die ersten Insekten bevölkerten unseren Planeten vor ungefähr 400 Millionen Jahren. Sie sind also eine der ersten Lebensarten der Erde, und eroberten ihren Lebensraum viel früher als der erste Dinosaurier. Zusätzlich sind sie die anpassungsfähigsten Tiere dieser Erde. Während andere Spezies (wie eben die Dinosaurier) ausstarben, konnten sich die Insekten jeder klimatischen Veränderung anpassen und sich somit in jener Vielfalt weiterentwickeln und vervielfältigen, die wir heute kennen.
Ihre große Anpassungsfähigkeit hat den Insekten erlaubt, jeden Ort der Erde zu bevölkern. Sie leben in der Luft, im Wasser, im Holz, im Schnee und auch in Ölquellen…"
ich habe den Film zwar noch nicht gesehen, aber könnte es nicht sein, dass Magneto alle anderen Mutanten für Insekten hält? Also gemessen an seiner Kraft. Und von denen ist Pyro einer der Stärksten?
ich kenn den Film zwar auch noch nicht, aber so was:
„Du bist der Gott unter den
Insekten.“
würde ich sagen, wenn ich jemandem Anerkennung zollen, aber aus dem frisch aufgeblasenen Kopf gleich wieder etwas Luft ablassen will; so a la „Du bist der Größte - unter den Zwergen“
Insekten sind zwar, genaugenommen, Herrscher der Erde (von wegen großer Verbreitung und Überlebensfähigkeiten), werden im Allgemeinen jedoch nicht so wahrgenommen, sondern eher in der Richtung „Das Insekt, das ich zertreten kann“…
Also „Du GOTT…“ (Ehrfurcht, Verehrung, Bewunderung werden zum Ausdruck gebracht)
„…unter den Insekten“ (Kriechtier, unwesentliches Klein-Dings, Du)
Christian’s Antwort ist die plausibelste und die eigentlich richtige. Wissenschaftler stellen naemlich die Behauptung auf, dass die naechsten „Herrscher“ dieser Erde die Insekten sein werden. Lange nachdem der Mensch schon ausgestorben ist. Gerade eben aufgrund der hohen Anpassungsfaehigkeit.
Die Insekten sind also als die naechste Generation der X-Men zu sehen, zu denen auch Iceman (eigentlich voelliger Schwachsinn), genauso wie all die anderen Mutanten der Akademie gehoeren.
Pyro = Gott der naechsten Generation der Mutanten.
ich liebe es wenn die leute die die synchronisation machen kein englisch können-so wird garantiert jeder film versaut.
im original heisst es „you`re a god among insects“.
würde ich interpretieren dass er mit seinem talent ganz einfach aus der menge der normalen menschen herausragt-wie so viele andere mutanten auch.
tschüss
matthias
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
ich liebe es wenn die leute die die synchronisation machen
kein englisch können-so wird garantiert jeder film versaut.
ja, bloß steht diese Garantie nicht in leuchtenden Buchstaben auf der Verpackung.
im original heisst es „you`re a god among insects“.
würde ich interpretieren dass er mit seinem talent ganz
einfach aus der menge der normalen menschen herausragt-wie so
viele andere mutanten auch.
Frage geklärt. Wäre die Übersetzung „Du bist ein Gott unter Insekten“ gewesen, wäre die Frage gar nicht aufgetaucht. Danke!