Liebe Mitnutzer,
ich übersetze gerade einen Text aus dem Arabischen ins Englische, in dem oftmals Personen nicht namentlich genannt werden, sondern anstatt dessen als person x oder person y usw. bezeichnet werden. Mir ist diese Form im Deutschen bekannt, ich kann mich aber nicht erinnern, Ähnlichem auf englisch begegnet zu sein.
Können Sie mir weiterhlefen?
Zur Veranschaulichung hier ein Satz aus der Übersetzung, vielleicht haben SIe ja eine Idee, wie er im Englischen lauten müsste:
„Das Mädchen x sah, wie die Tasche von Mädchen y zerriss, und bot ihr daraufhin an, ihr eine ihrer eigenen Taschen zu leihen.“
Ich bedanke mich im Voraus,
beste Grüße
Inara