Hallo,
Wie schreibt man bitte nach der gültigen Rechtschreibung
„freelance Webmaster“?
Eher mit mit „F“ und „W“ ?
Freundliche Gruesse,
richardparker
Hallo,
Wie schreibt man bitte nach der gültigen Rechtschreibung
„freelance Webmaster“?
gar nicht.
Gruß,
Malte
Hallo,
Wie schreibt man bitte nach der gültigen Rechtschreibung
„freelance Webmaster“?
richardparker
Hi Richard!
Only Webmaster gibt es laut Duden.
Spencer
Hallo,
Vielen Dank für beide Antworten.
Was aber, wenn es wichtig ist mitzuteilen, dass man als ‚freelancer‘ gearbeitet hat und möglichst wenig Text schreiben soll?
Freundlichen Gruss,
richardparker
Hallo,
Was aber, wenn es wichtig ist mitzuteilen, dass man als
‚freelancer‘ gearbeitet hat und möglichst wenig Text schreiben soll?
in diesem Fall schreibst du „freiberuflicher/freischaffender Webmaster“. Jeweils nur fünf Zeichen mehr.
Gruß
Christopher
Hi,
Was aber, wenn es wichtig ist mitzuteilen, dass man als
‚freelancer‘ gearbeitet hat und möglichst wenig Text schreiben
soll?
„freiberuflicher Webmaster“ würde ich wohl schreiben.
„Webmaster“ kann man (meinem Gefühl nach) machen, aber „Freelancer“ ist ein reiner Modebegriff, für den es – so o. – einen ebensoguten deutschen Ausdruck gibt.
Gruß
Malte
Hallo,
Gut, so wirds gemacht.
Vielen Dank für die fixen Antworten!
Schöne Ostertage weiter,
richardparker
freier Webmaster
Gut, so wirds gemacht.
Schöne Ostertage weiter,
richardparker
‚freelancer‘ gearbeitet hat und möglichst wenig Text schreiben
Freewebmaster
Spencer
Hallo,
Gut, so wirds gemacht.
Gut so.
Nebenbei (gehört ins Fremdsprachenbrett) wäre,
wenn überhaupt, ein Adjektiv angebrachter gewesen:
freelancing webmaster (aber das wäre eben Englisch
und nicht Deutsch).
Gruß
Elke
Danke, ich habe wieder was gelernt!
Hallo zusammen!
-
Vielen Dank für Ihre eingehenden Erklärungen, alles wird in eine spezielle Datei eingetragen und nachfolgen gebraucht, wie immer.
Ich habe noch einen vollen Sack Fragen, dabei entstehen immer neue… -
Die Frage von Herrn KIM DAMMERS habe ich per E-mail beantwortet.
-
Den Transporter, dessen Betriebsanleitung ich z.Z. übersetze, habe ich niemals gesehen. Mit Dolmetschern ist es immer so: Zwei fachkundige Spezialisten kommunizieren miteinander und dazwischen quatscht ein dummer Dolmetscher, der vom Thema überhaupt nichts versteht und dazu noch seine sprachlichen Probleme hat.
-
An Eckard: Prijem - das klingt zwar slavisch, aber in Russland sagt man Privet! (Gruss)
-
Und jetzt meine Frage:
Was sagt man in Deutschland öfter: Vladimir oder Wladimir.
Sagt man so? Das Buch, von mit gelesen, war interessant.
Die Arbeit, von ihm geleistet, war gut.
Mit freundlichen Gruessen
Dank im Voraus
Wladimir
Moin, Wladimir,
- Den Transporter, dessen Betriebsanleitung ich z.Z.
übersetze, habe ich niemals gesehen.
dann wird’s natürlich schwierig.
Was sagt man in Deutschland öfter: Vladimir oder Wladimir.
Gesprochen wird wohl immer ein „W“, über die Schreibweise streiten sich die Spezialisten und vor allem die Einbürgerungsbehörden. Ich neige in solchen Fällen dazu, den Träger des Namens zu fragen 
Sagt man so? Das Buch, von mit gelesen, war interessant.
Die Arbeit, von ihm geleistet, war gut.
Eher nicht, das holpert. Üblich ist
Das Buch, das ich gelesen habe, war interessant.
oder
Ich habe ein interessantes Buch gelesen.
Der eingeschobene Nebensatz sagt so wenig aus, dass er als Nebensatz zu wichtig daherkommt.
Gruß Ralf
Dobri jutro Vladimire !
Folgendes sagt man:
Das, von mir gelesene, Buch war interessant.
Das von mir gelesene Buch war interessant.
Die, von ihm geleistete, Arbeit war gut.
Die von ihm geleistete Arbeit war gut.
Tja, die Sache mit den Beistrichen wird Dir sicher einer
der Profis wie zum Beispiel der liebe Fritz genauer erklären:wink:
Viele Grüsse nach „Mockba“ sendet Dir aus Wien - clubomatic
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Schreibung russischer Namen und deutscher Partizip
ialkonstruktionen.
Hallo, Wladimir!
A: Kennst du das Lied: Warum liebt der Wladimir grade mir?
B: Muss das nicht „mich“ heißen?
A: Also gut: Warum liebt der Wladimich grade mir?
Was sagt man in Deutschland öfter: Vladimir oder Wladimir.
Gesagt klingen die beiden gleich; das „V“ wird gesprochen wie „W“.
Bis vor wenigen Jahren war die Schreibung allgemein „Wladimir“, dann ging das an mit den Internationalismen; Tschechow wurde zum Cechov (auf das erste C mus ein Häkchen), Tschaikowsky wurde zu Caikovsij (auf das erste C mus ein Häkchen) und was der Späße mehr ist.
Schlimm wurde es dadurch, dass die russischen Behörden die Namen der Späzaussiedler anfingen in französischer Umschreibung zu geben.
Dann wurde man plötzlich mit einen Evgenij Vaiz konfrontiert, der doch einfach Eugen Weiß heißt, seine Schwester Helene wurde zu eine Élene.
Und der Wladimir wurde eben zu Vladimir. Die ersten Aussiedler, die ich kennen lernte, ließen ihre Passeintragung ändern. Inzwischen gibt es immmer mehr, die diese Namensformen als „interessant“ und „etwas anderes als das Normale“ betrachten.
„Vaiz“ findet man auch seltenerer im Telefonbuch, wo es von „Weißen“ halt nur so wimmelt.
Sagt man so? Das Buch, von mit gelesen, war interessant.
Die Arbeit, von ihm geleistet, war gut.
Nicht ausgeschlossen, diese Formulierung, aber viel zu pathetisch für den Alltag. Nachgestellte Partizipialkonstruktion!
Die Partizipialkonstruktion steht schon besser vor dem Nomen und ersetzt dort einen zu wichtig sich gerierenden Relativsatz.
Also:
Das von mir gelesene Buch war interessant.
Die von ihm geleistete Arbeit war gut.
Und bitte: Keine Kommas!
Gruß Fritz
Hi!
Was sagt man in Deutschland öfter: Vladimir oder Wladimir.
Ich würde die Schreibweise mit W bevorzugen, da es dann keine Unklarheiten bei der Aussprache gibt.
In Wien käme ein „Fladimir“ nicht so gut - zumindest bei mir weckt das Assoziationen mit „fladern“.
http://oewb.retti.info/oewb-public/show.cgi?lexnr=DZ…
alien
Hallo,
- Und jetzt meine Frage:
Was sagt man in Deutschland öfter: Vladimir oder Wladimir.
Wenn ein deutsches Kind den Namen bekommt, ist es Sache der Eltern, wie er geschrieben wird.
Wenn es sich um die latinisierte Schreibung aus dem Russischen handelt, muß man unterscheiden zwischen der Transkription und der sog. Transliteration, wie sie Bibliotheken verwenden.
Im ersten Fall heißt es Wladimir, im zweiten Fall Vladimir.
http://www.unics.uni-hannover.de/ntr/russisch/umschr…
http://www.uni-leipzig.de/russisch/gbv/rugbvb13.htm
Sagt man so? Das Buch, von mit gelesen, war interessant.
Die Arbeit, von ihm geleistet, war gut.
Das Buch, von mir gelesen, war interessant.
Die Arbeit, von ihm geleistet, war gut.
Warum? Das, was zwischen den Kommas steht, ist ein verkürzter Relativsatz.
Unterschied:
Die von ihm geleistete Arbeit war gut.
Das von mir gelesene Buch war interessant.
Hier übernimmt das Partizip die Funktion eines Attributs.
Viele Grüße
OT