Frage zur Uhrzeit auf Finnisch

Hallo allerseits.
Ich lerne derweil ein wenig Finnisch mit Euro-Talk.
Ich habe grade die Uhrzeiten durchgenommen, und da wurde die Uhrzeit „Fünf vor Vier“ mit „viittä vaille neljä“ übersetzt. Aber wieso wird hier „viittä“ für „Fünf“ benutzt? Heißt Fünf nicht auf Finnisch „viisi“?

Ich hatte mir schon überlegt, ob das vielleicht ein anderer Fall wäre, aber dann frag ich mich, wieso nur „Fünf“ verändert wurde, und nicht bspw. „kaksikymmentäviisi vaille neljä“, was „Fünfundzwanzig vor Vier“ heißt. Dort wurde „viisi“ (geschweigedenn Zwanzig, also „kaksikymmentä“) auch nicht verändert.

Weiss jemand, woran das liegt?

(Kello käy edellä! *grins*)

Hei Sotek

Ich lerne derweil ein wenig Finnisch mit Euro-Talk.

du bringst dir selbst Finnisch bei? Respekt.
Suomen opiskelu on haasteellista.

Ich habe grade die Uhrzeiten durchgenommen, und da wurde die
Uhrzeit „Fünf vor Vier“ mit „viittä vaille neljä“ übersetzt.
Aber wieso wird hier „viittä“ für „Fünf“ benutzt? Heißt Fünf
nicht auf Finnisch „viisi“?

Nicht nur bei fünf, 10 vor acht - kymmentä vaille kahdehsan.

Ich hatte mir schon überlegt, ob das vielleicht ein anderer
Fall wäre, aber dann frag ich mich, wieso nur „Fünf“ verändert
wurde, und nicht bspw. „kaksikymmentäviisi vaille neljä“, was
„Fünfundzwanzig vor Vier“ heißt. Dort wurde „viisi“
(geschweigedenn Zwanzig, also „kaksikymmentä“) auch nicht
verändert.

Es hat mit den Kasus zu tun und die damit verbundene Änderung der Endung.
(je nach; mit, ohne, zum, im, aus, beim, …)

Das weiße Haus – valkoinen talo
Des weißen Hauses – valkoisen talon
In dem weißen Haus – valkoisessa talossa
In das kleine Haus – pikku taloon
Im ganzen Haus – koko talossa
u.s.w.

Fünf – viisi, stimmt. Aber eben auch viitta oder viiden,

Um fünf Uhr nachmittags – Kello viisi iltapäivälla

Es ist fünf Minuten nach Vier – Kello on viittä yli neljän.

Es ist viertel nach Fünf – Kello on neljännestä yli viiden.

Zwischen fünf und sechs – Viiden ja kuuden välillä (Sechs – kuusi)

Von vier bis fünf – Neljästä viiteen.

Sorry, aber ich kann die Finnische Grammatik wohl genauso wenig erklären, wie du mir die Deutsche.
Wollte nur verdeutlichen, dass es nicht immer viisi, oder viittä heißen muß.

Paljon onnea ja pitäkää hauskaa.
Hyvää uutta youtta,
Moi moi Nauraa

(Kello käy edellä! *grins*)

???

du bringst dir selbst Finnisch bei? Respekt.

Ja, das ist ein ziemlich - wie soll man sagen - schlichtes (positiv ausgerdückt) Lernprogramm, welches mir mein vater gegeben hat.
Grammatik habe ich noch nicht gelernt. Ich weiss nicht, ob das Programm überhaupt Grammatik beinhaltet, weswegen mich diese Form ja auch so aufgeregt hat.

Suomen opiskelu on haasteellista.:

So gut bin ich noch nicht. ^^

Nicht nur bei fünf, 10 vor acht - kymmentä vaille kahdehsan.

Ja? Also da haben sie im Programm aber weiterhin „kymmentä“ benutzt.

Es hat mit den Kasus zu tun und die damit verbundene Änderung
der Endung.
(je nach; mit, ohne, zum, im, aus, beim, …)

Das weiße Haus – valkoinen talo
Des weißen Hauses – valkoisen talon
In dem weißen Haus – valkoisessa talossa
In das kleine Haus – pikku taloon
Im ganzen Haus – koko talossa
u.s.w.

Fünf – viisi, stimmt. Aber eben auch viitta oder viiden,

Okay, mehr wollte ich garnicht wissen. Danke

Sorry, aber ich kann die Finnische Grammatik wohl genauso
wenig erklären, wie du mir die Deutsche.

Das stimmt!

Gruß, Sotek.

Hallo Sotek!

(Kello käy edellä! *grins*)

???

du bringst dir selbst Finnisch bei? Respekt.

Ja, das ist ein ziemlich - wie soll man sagen - schlichtes
(positiv ausgerdückt) Lernprogramm, welches mir mein vater
gegeben hat.
Grammatik habe ich noch nicht gelernt. Ich weiss nicht, ob das
Programm überhaupt Grammatik beinhaltet, weswegen mich diese
Form ja auch so aufgeregt hat.

Ich kenne das Programm nur für Niederländisch und mehr als Sachen für absolute Anfänger lernt man da nicht, man ist schnell damit durch oder legt es schnell zur Seite. Ich finde es enttäuschend und kenne andere, die dasselbe über Eurotalk für andere Sprachen sagen.

MfG
Car