Fragen an amerik. (Aus) Sprache-Kenner :-)

Hallo alle zusammen,

ich versuche nun seit 2 Wochen abends englisch (starke Auffrischung)zu lernen, wobei ich bemerkt habe, daß die Amis eine sehr gewöhnungsbedürftige Grammatik haben :o)
Es wird alles gekürzt was sich nur kürzen lässt so das ich am Ende erst recht Bahnhof verstehe.

Ich habe mir eine amerk. email-freundschaft aufgebaut, somit MUSS ich lernen und werde gefordert. Nur leider sagt sie mir überhaupt nicht, wenn meine Grammatik total falsch ist.

Gibt es Webseiten mit amerik. Vokabeln, Redewendungen, etc. ?
Ausserdem gab es vor längerer Zeit einen Anbieter im Internet der jeden Tag per Newsletter Vokabeln zugeschickt hat. Weiß Jemand was darüber und kann mir den Link sagen?

Freue mich über jeden Tip, danke!

LG,

Nina PS: kann mir Jemand schreiben was „damn“ bedeutet??? Hauptsächlich am Satzanfang geschrieben

Hallo, Nina,

Links weiß ich keine. Ich würde es mit einen Lern-CD probieren.

Aber das kann ich dir sagen:

„damn“ ist die Abkürzung für „damned“

damn [dæm]
I v/t 1. verdammen. 2. verurteilen. 3. verwerfen, ablehnen. 4. colloq damn it!, damn me! verflucht!, verdammt!; damn you! der Teufel soll dich holen!; I’ll be damned if I do that ich denk ja gar nicht daran, das zu tun.

II s 5. colloq I don’t care a damn das ist mir völlig egal; not worth a damn keinen Pfifferling wert.

III int 6. colloq verflucht!, verdammt!

IV adj u. adv 7. damned 2, 4.

© Langenscheidt.

Gruß Fritz

Word of the Day?
Hallo Nina

Vielleicht findest du etws hier
http://www.google.com/search?q="word+of+the+day".

MfG
Elisabeth

Re: Fragen an amerik. (Aus) Sprache-Kenner :smile:
Hallo Nina,

guck mal hier:
http://www.owad.de (One word a day)

Die Seite wurde von Paul Smith ins Leben gerufen und ist wirklich genial. Paul Smith habe ich vor Jahren persönlich kennen gelernt. Er ist einer der besten Englisch-Trainer in Deutschland.

Gruß
Uschi

HERZLICHEN DANK! Klasse wie hier einem immer
wieder geholfen wird.

DANKE!

Liebe Grüße von Nina

Hi Uschi!

Bei mir geht owad nicht.

–KIM

Hi

Alle native speakers der englischen Sprache auf allen Kontinenten, in allen Laendern, zu allen Kompassrichtungen machen genau dasselbe – alles kuerzen, was nur kuerzen laesst - und zwar auf DENSELBEN Weisen, im Grunde genommen. Die Grammatikregeln der Englaender sind nicht anders als die der Amerikaner. Und inwiefern und auf welcher Weise die Alltagssprache von der gehobenen/zeremoniellen Sprache abweicht, sind auch hauptsaechlich dasselbe.

Du merkst eher den Unterschied zwischen der Sprache, wie sie eigentlich benutzt wird gegenueber dem, was du in den Schulbuechern gesehen hast. Genauso ging es mir bei der deutschen Sprache - und geht mir immer noch. Obwohl die Moeglichkeit, Saetze zu kuerzen, viel groesser bei dem Englischen als bei den meisten anderen Sprachen ist, glaube ich. (z.B. Do you want to go to lunch? You want to go to lunch? Want to go to lunch? Wanna go to lunch (schnell gesprochen)? Are you going to go to lunch? Are you going to lunch? You going to go to lunch? You going to lunch? You gonna go to lunch (gesprochen)? Gonna go to lunch? Going to lunch? Goin’ to lunch?)

Ausserdem muss man erkennen, dass das Schreiben in Chat rooms und e-mails dafuer beruechtigt ist, kurz und erfinderisch zu sein.

Nebenbei - bin ich der einzige der merkt, dass es in diesem Brett de rigeur ist, solche Frage mit Andeutungen ueber die simplen Amerikaner zu schmucken, die verwirrt im Gebuesch herumirren und dabei ihre abartige Sprache vor sich hinmurmeln? Zum Teil basieren sich sicherlich solche Bemerkungen auf der Glaube, dass die amerikanische Variante der englischen Sprache sich von der „originalen“ Sprache geaendert hat - und weiterhin dass, weil das deutsche Erziehungswesen diese vermeinte „originale“ Sprache den deutschen Schuelern bietet, einer, der einmal diese Gnade genossen hat und sich daher zu der wahren Sprache bekennt, die Ketzer ermahnen darf - auch wenn er ein Englisch spricht, das unter dem Rubrik Equal Goes It Loose gehoert.

's stimmt aber nicht - dass Oxford English die „urspruengliche“ Sprache ist. Derjenige, der ein bisschen rechechiert, kann sich feststellen, dass die meisten Aenderungen, die die eigentlich wenigen bemerkenswerten Unterschiede zwischen amerikanischem Englisch und britischem Englisch ausmachen, sich nicht auf der westlichen Seite des Atlantiks entfaltet haben (und hier zahlen die Kanadier mit, uebrigens, die genau wie die Amerikaner sprechen – mit der Ausnahme eines einzigen Lauts), sondern wurden von den Englaendern gemacht.

Ich schlage also bescheiden vor, Fragen ueber das Amerikanische zu stellen, ohne dabei Anspielungen darauf zu machen, dass man sich dabei fuehlt, sich unter das gemeine Volk zu mischen. Oder wenigstens diese abfaelligen Bemerkungen doch besser zu tarnen, damit wir Amerikaner, die hier vorbeischauen, sie nicht merken. So schwer wird das nicht sein, da wir ja alle saudu… hmmm… Muss jetzt gehen. Hab’ gerade was Glaenzendes gesehen. Ob man es essen kann?

Jim