Francais/provencale

hallo,

hab da 2 Begriffe gelesen, die nicht in meinen klugen dicos finde:

les rabastes, irgendwelches überflüßiges Zeugs, das man aus dem Flohmarkt verkauft. ( gibt es das Wort nur in provencale ? )

estrambord ? keine Ahnung was das heißt.

danke für kluge Antworten

Hallo,

man muss halt nur wissen, welche dictionnaires man konsultiert. :wink:

Ich habe für rabast die Bedeutung „Lärm, Krach“ gefunden bzw. davon abgeleitet das Verb rabaster „Lärm machen“. (Quelle: http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/RABAST) Beides zwar Ausdrücke aus dem mittelalterlichen Französisch zu sein, die nicht genau die Bedeutung umschreiben, die Du suchst. Aber ich könnte mir durchaus vorstellen, dass aus diesem Wort später der (dialektale?) Ausdruck für diesen Kram entstanden ist, den man auf dem Flohmarkt verkauft.
Andere Fährte: Im Katalanischen gibt es den Ausdruck rabasta, der laut dieser Definition (http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0112941) wohl eine besondere Art des Lederbandes beschreibt, mit dem der Sattel auf einem Pferd befestigt wird. (Helena möge meine Interpretation der Definiton ergänzen bzw. verbessern. :wink:)

Für estrambord liefert mir der Dictionnaire die Definiton expansion, débordement du caractère, also am ehesten eine Art Freudenausbruch. (Quelle: http://www.cnrtl.fr/definition/estrambord) Ähnliches sagt auch dieses „Reisewörterbuch“ für die Camargue: http://www.ffcc.info/article502.html

Gruß,
Stefan

CNRTL-technische Frage
Moin Stefan,

verrate mir und anderen frankophilen Wörterlutschern doch bitte, mit welcher Funktion/Suche (terminologisch bestimmt daneben) man bei http://www.cnrtl.fr/ auf diese „Unterseite“ http://www.cnrtl.fr/definition/ gelangt. Es käme mir sehr entgegen, wenn Du dies sehr kleinschrittig tätest.

Grüße
Pit

auf diese „Unterseite“ http://www.cnrtl.fr/definition/ gelangt

Auf http://www.cnrtl.fr/definition/, das du über den Reiter ›Lexicographie‹ erreichst, kannst du links verschiedene Wörterbücher auswählen. Hast du einen Suchbegriff eingegeben, der im ›Trésor de la Langue Française informatisé‹ (TLFi) – dem voreingestellten Wörterbuch – keine Ergebnisse bringt, brauchst du dich nur durch die Liste zu klicken; der Begriff bleibt erhalten und wird in den anderen Wörterbüchern nachgeschlagen, wie man mit ›rabast‹ schön ausprobieren kann. Wenn du etwas anderes als die TLFi-Grundeinstellung auswählst, wird das auch in der URL angezeigt. So weist http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/ etwa darauf hin, dass es sich um die Suchmaske des bzw. Einträge aus dem ›Dictionnaire de Moyen Français‹ (DMF) handelt.

Hilft dir das weiter?

Schöne Grüße
Christopher

1 „Gefällt mir“

danke Stefan für die ausführlichen Hinweise !

ich werde gleich mal bei meinen Freunden in der Camargue ( wo ich viele Wochen im Jahr verbringe ) abfragen, ob diese Vokabel zu ihrem aktiven Wortschatz gehören.

E scheener bonjour aus Saarbrücken

Klaus

Hallo Christopher,

offensichtlich war ich bisher zu blind oder zu blöd, oder beides, um die Funktion der Wörterbuch-Symbole auf der linken Seite zu erkunden.
Ich starte immer mit http://www.cnrtl.fr/definition/ , habe aber bisher nur die verschiedenen Reiter (Lexicographie, Etymologie etc.) benutzt.
Fein, dass ich diese Funktion jetzt auch kenne.

Grüße
Pit

P.S.: Ist es nicht ein trauriges Zeichen für den Stand der deutschen Lexikographie, dass es für die deutsche Sprache keine ähnliche Seite im Netz gibt?