Francophone Schweiz

Hey Leutz,

könnt ihr mir weiterhelfen? Ich brauche Informationen über die francophone (also die französischsprachige) Schweiz. Wieviel Prozent der Schweizer sind francophon, gibt es spezielle Wörter, die nur in der schweizerischen Francophonie vorkommen, etc. . Ich wäre echt dankbar, wenn ihr mir die verschiedensten Informationen zur francophonen Schweiz einfach mal hier postet.

Vielen Dank im Voraus,
Harry

Hallo Harry,

septante(70) und nonante(90) werden sowohl in Belgien als auch in der Schweiz benutzt.
Die Schweizer haben aber noch octante für 80, was sonst nirgendwo benutzt wird.

Gruß
Sticky

Hey Harry

So ungefähr 20% der Schweizer sind französischer
Muttersprache.

Als eine Eigenheit des schweizerischen
Französischs fällt mir noch eine zuweilen sehr
gedehnte Sprechweise ein. Habe schon erlebt,
dass dies in Südfrankreich heftig belächelt
wurde. Ich weiss aber nicht, wie stark
verbreitet das ist.

Grüsse von
Rolf

hi,

Die Schweizer haben aber noch octante für 80, was sonst
nirgendwo benutzt wird.

nö, stimmt nicht, gibts nicht.
ich wohn’ da, ich weisses :smile:))

fred (eben, da am genfersee…)

hi
hier könntest du fündig werden :smile:)

http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index.html

sonst frag mich, ich wohn da :smile:

fred

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

hi,

Die Schweizer haben aber noch octante für 80, was sonst
nirgendwo benutzt wird.

nö, stimmt nicht, gibts nicht.
ich wohn’ da, ich weisses :smile:))

wenn schon : huitante, gelle !

fred (eben, da am genfersee…)

nö, stimmt nicht, gibts nicht.
ich wohn’ da, ich weisses :smile:))

wenn schon : huitante, gelle !

fred (eben, da am genfersee…)

Langsam, fred, „octante“ gibt’s schon, wird aber kaum noch - und wenn, dann ausschliesslich in der Schweiz - benutzt. „huitante“ ist gebräuchlicher.
Volker

Langsam, fred, „octante“ gibt’s schon, wird aber kaum noch -
und wenn, dann ausschliesslich in der Schweiz - benutzt.

Hallo, Volker,
wir haben vor kurzem Ansagen für Wallonisch (belgisches Französisch) durch Muttersprachler lokalisieren lassen. Dort wird aber für 70, 80, 90 ganz klar „septante, octante, novante“ verwendet! Hat man uns da etwas Falsches untergejubelt?
Grüße
Eckard

1 „Gefällt mir“

Bonsoir,
Wenn ich mich einmischen darf, dann eben "septante …"ist wirklich in Belgien so üblich wie in der Schweiz. Ich war vor kurzem in der Wallonie und hab’es öfter zu hören bekommen.
Gruss
Ingrid

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

wir haben vor kurzem Ansagen für Wallonisch (belgisches
Französisch) durch Muttersprachler lokalisieren lassen. Dort
wird aber für 70, 80, 90 ganz klar „septante, octante,
novante“ verwendet! Hat man uns da etwas Falsches
untergejubelt?
Grüße
Eckard

Okay, jetzt bin ich selber zu schnell gewesen: in Belgien sagt man natürlich auch „octante“. Allerdings heisst es im Allgemeinen „nonante“ und nicht „novante“. Ich sage „im Allgemeinen“, da Wallonisch ein paar Varianten aufweist.
Jedenfalls danke für die Anmerkung!

Volker

aus Erfahrung sprech
Ein freundliches Hallo an die Runde,

Langsam, fred, „octante“ gibt’s schon, wird aber kaum noch -
und wenn, dann ausschliesslich in der Schweiz - benutzt.

Octante hab ich auch normalerweise nur von Schweizern gehört.

wir haben vor kurzem Ansagen für Wallonisch (belgisches
Französisch) durch Muttersprachler lokalisieren lassen. Dort

Unter Umständen je nach Region in der Wallonie und vom Alter der Personen ab. Von Patois zu Patois verschieden. Patois ist übrigens der „Dorfdialekt“, der von Ort zu Ort variieren kann.

wird aber für 70, 80, 90 ganz klar „septante, octante,
novante“ verwendet! Hat man uns da etwas Falsches
untergejubelt?

Septante und nonante werden in Belgien gebraucht. Wenn du in Belgien soixante-dix und quatre-vingt-dix sagst, fällst du sofort als vermeintlicher Franzose auf, sofern ein eventuell vorhandener deutscher Akzent dich nicht schon vorher veraten hat.

Wenn ich mich einmischen darf, dann eben "septante …"ist
wirklich in Belgien so üblich wie in der Schweiz. Ich war vor
kurzem in der Wallonie und hab’es öfter zu hören bekommen.

Längere Mitglieder, welche meine früheren Artikel und die Vika noch kennen, wissen, daß ich 8 Jahre in Belgien gelebt habe (91-99). Ich falle in Frankreich als „Belgier“ auf. „Dis-donc, t’as un sacré accent belge pour un Allemand“ :smile:

Gruß
Sticky

Langsam, fred, „octante“ gibt’s schon, wird aber kaum noch -
und wenn, dann ausschliesslich in der Schweiz - benutzt.
„huitante“ ist gebräuchlicher.
Volker

hi,
sorry, den schweizer musst du mir erst mal zeigen…

OCTANTE

Un certain nombre de sources affirment que le synonyme (et doublet) octante est encore employé en Suisse romande […]. Pier (1926) écrit en fait : Nos anc. textes donnent très souvent octante ; il est fr. vieilli (voy. les dict.) et hors d’us. en Suisse romande sauf dans le langage administratif des Postes suisses. Or, de nos jours, cette forme n’est plus du tout employée en Suisse romande, aux Postes ou ailleurs, dans quelque canton que ce soit.[…]

und, übrigens ich habe hier in lausanne linguistik studiert, also sollte ich es eigentlichen wissen :smile:)

zuviel dazu,
fred

hi,
sorry, den schweizer musst du mir erst mal zeigen…

OCTANTE

Un certain nombre de sources affirment que le synonyme (et
doublet) octante est encore employé en Suisse romande […].
Pier (1926) écrit en fait : Nos anc. textes donnent très
souvent octante ; il est fr. vieilli (voy. les dict.) et hors
d’us. en Suisse romande sauf dans le langage administratif des
Postes suisses. Or, de nos jours, cette forme n’est plus du
tout employée en Suisse romande, aux Postes ou ailleurs, dans
quelque canton que ce soit.[…]

und, übrigens ich habe hier in lausanne linguistik studiert,
also sollte ich es eigentlichen wissen :smile:)

zuviel dazu,
fred

Die Sache wird langsam spannend :wink:
Auf die Quelle bin ich auch gestossen, sie schien mir allerdings nicht besonders glaubwürdig. Wikipedia zum selben Thema:
_"Octante est le synonyme de quatre-vingts. Considéré par certains comme un archaïsme. Utilisé (rarement) en Suisse, le terme vient du latin octoginta qui a aussi donné octogénaire.

Il reprend la construction logique des multiples de dix : quarante, cinquante, soixante, septante, octante nonante. Son utilisation est identique à celle de quatre-vingts : octante et un, octante-trois."_

Ist diese Quelle nun glaubwürdiger als die andere? Gute Frage, nächste Frage…

Volker

Die Sache wird langsam spannend :wink:

gelle :smile:

wenn du schon meinst zu wissen wie das hier sprachlich zugeht, dann geb’ ich dir hier was zum nagen…

Mais qu’est-ce qu’il foutimasse, ce pétouillon?

– Va savoir! S’il continue à courater comme ça, il veut venir en bas.

– Oui, il va déguiller, c’est sûr. Surtout qu’il est bien minçolet.

– Oh oui, il n’arrête pas de se faire des blètses, d’ailleurs. Il est toujours à me pètler des trâlées de pansements.

– C’est peut-être parce qu’il est en bisbrouille avec sa femme…

– M’en parle pas, elle qu’est même pas fichue de panosser devant sa porte. Et puis elle a toujours l’air gringe, on dirait qu’elle veut emmoder la niaise.

– Remarque, lui, il a l’air un peu bracaillon… Je me demande si son entreprise est pas en cupesse…

– Tu te rappelles comme avant, il arrêtait pas de batoiller à propos de ses affaires?

– Ah ça, pour baboler… Maintenant il est plutôt du genre à faire firôbe à la pinte. Il a peut-être frouillé?

– Peut-être… En tout cas, elle, elle renonde toute la journée, c’est sûr. Encore l’autre jour, elle a groncené parce que la porte était fermée… Quelle piorne! Et jamais une bonnemain avec ça.

– Bon, faut dire qu’elle doit pas avoir un beau butin, hein.

– Oui, après tout, lui, c’est quand même un Toto…

erwarte übersetzung in „bon français“ bis montag, hé hé hé :smile:))

fred

Hmmnee, reich das mal lieber an Günter Jauch weiter :wink: