waere jemand bitte so freundlich und koennte mir diesen Song uebersetzen, ich finde ihn sehr gut und wuerde ganz gern verstehen, was das Maedel da so singt.
Danke Euch, Jerry
Text:
Moi … Lolita
Alizee
Gourmandises
Moi je m’apelle Lolita
Lo au bien Lola
Du pareil au même
Moi je m’apelle Lolita
Quand je rêve aux loups
C’est Lola qui saigne
Quand fourche ma langue
j’ai là un fou rire aussi fou
Qu’un phénomène je m’apelle Lolita
Lo de vix, lo aux amours diluviennes
Refrain:
C’est pas ma faute et
Quand je donne ma langue aux chats
Je vois les autres
Tout prêts a se jeter sur moi
C’est pas ma faute à moi
Si j’etends tout autour de moi
Hello, helli, t’es A
Moi Lolita
Moi je m’apelle Lolita
Collégienne aux bas
Bleus de méthylène
Moi je m’apelle Lolita
Coloreuse et pas
mi-coton, mi-laine
Motus et bouche qui n’dis pas
A maman que je suis une phénomène
Je m’apelle Lolita
Lo de vix, lo aux amours diluviennes
OK, OK, ich habe die Übersetzung geklaut… Vielleicht könnte ein Französisch-Experte noch einmal drüberschauen.
Ciao
Tessa
Ich heiße Lolita
Lo oder Lola, das ist dasselbe
Ich heiße Lolita
Wenn ich von jungen Männern träume, ist es Lola, die blutet
Wenn ich mich verspreche
Lache ich ein verrücktes Lachen auch verrückt, wie ein Phänomen
Ich heiße Lolita, Lo des Lebens, Lo der sintflutartigen Liebe
Refrain
Es ist nicht meine Schuld und wenn ich es aufgebe
Sehe ich die anderen, bereit auf mich zuzustürzen
Es ist nicht meine Schuld
Wenn ich immer um mich herum höre L.O.L.I.T.A
Ich…Lolita
Ich heiße Lolita
Schülerin im tiefen Blau des Methylen
Ich heiße Lolita
Aufbrausend und nicht halb verhätschelt, halb gutmütig
Mund halten, nicht meiner Mutter sagen
Dass ich ein Phänomen bin
Ich heiße Lolita, Lo des Lebens, Lo der sintflutartigen Liebe
Hallo Jerry!
Hier noch eine andere Übersetzung (eine bessere, wie ich finde, weil sie die Wortspiele besser erklärt); übrigens aus der gleichen Quelle geklaut wie die von Tessa. ( http://www.basc.de/lyriks/display.cfm?ID=f03d0555286… )