Franz.: 'Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag'

Hallo!

Wie würdet Ihr den Titel übersetzen?
Welche Übersetzung ist in Frankreich am üblichsten?

Je te souhaite un bon (ou: joyeux)anniversaire!

Ou seulement:

Bon anniversaire!
ou:
Joyeux Anniversaire!

Langt das, oder sollte man noch

Chère x,
…!
Grosses bises,
y

hinzufügen?

Vielen Dank für Eure Meinungen,
McFly

Bonjour,
Was Sie vorschlagen ist perfekt. Da gibt es nichts hinzuzufügen.
Man kann mit „Chère …“ beginnen, muss aber nicht sein.

Ich schreibe meistens
Chère …
Comme c’est aujourd’hui ton anniversaire, je t’envoie plein de bisous.
Tous mes voeux pour tes (z.B.) 20 Printemps!!
Amitiés,
…(Unterschrift)

Bien le Bonjour de France
Ingrid

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Danke

Bonjour,
Was Sie vorschlagen ist perfekt. Da gibt es nichts
hinzuzufügen.

Na denn… war mir nur nicht ganz sicher und wollt lieber noch mal nachfragen, weil ich ne kleine Geburtstagskarte mit GIMP kreieren will und es dort ja blöd wär, was falsches zu schreiben :wink:

Merci beaucoup,
McFly