Hallo ?
Wenn du noch mehr zur Bedeutung und zum Gebrauch von près oder proche oder anderen französischen Wörtern wissen möchtest, findest du hier alles ganz ausführlich und mit vielen Beispielen: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv4/showps…;
Diese Seite ist in etwa das Pendant zum Petit Robert und sehr empfehlenswert, wenn es um sprachliche Nuancen geht.
heißt ne pas falloir nicht MÜSSEN und ne pas devoir nicht
DÜRFEN. Schon oder?
Ja.
Il ne faut pas que tu + SUBJONCTIF = Du musst nicht… oder: Es ist nicht nötig, dass du… oder: Es muss nicht sein, dass du…
„Tu ne dois pas“ kann man oft mit „du darfst nicht“ übersetzen, die eigentliche Grundbedeutung von „devoir“ ist jedoch „sollen“ („du sollst nicht“).
Oder muss man im Französischen um nicht müssen zu sagen
so Konstruktionen wie „ne pas être obligé de“
Si l’on veut, mais pas forcément.
„obliger“ geht mehr in Richtung „verpflichten“, obwohl man es oft auch mit „nicht müssen“ übersetzen kann:
Tu n’es pas obligé de répondre = Du musst keine Antwort geben.
Belle-maman m’oblige à faire toutes ses volontés = Ständig muss ich nach Schwiegermuttis Pfeife tanzen 
„ne pas avoir besoin de“
Das wäre dann eher „nicht brauchen“ oder „nicht nötig haben“.
„il n’est pas nécessaire que“
= „es ist nicht nötig/notwendig, dass“
Gruß,
Benjamin