Franz. Wohnungsbeschreibung

Hallo! Ich habe hier eine Wohnungs-und eine Zimmerbeschreibung, kann sich die mal jemand ansehen, und mir sagen ob die unterstrichenen Stellen passen? Danke wäre echt toll von euch!

Ma logement et ma pièce

J’habite dans un appartement avec mes parents. Au rez-de chaussée, il y a le salon la chambre, la salle à mange et les toilettes. Au Première étage, il y a le débarras, ma pièce, le bureau mon père et la salle d’eau.

Ma pièce

Dans ma pièce il y a ma lit, ma fenêtre et ma télévision. Il y a une chambre calme.

Moin,

Zuerst mal solltest du von allen Substantiven mal das grammatische Geschlecht nachschlagen, dann kannst du einige Fehler selbst korrigieren.

J’habite dans un appartement avec mes parents. Au rez-de
chaussée, il y a le salon la chambre,

Da würde ich die Eltern einfügen - siehe auch unten.

la salle à mange et les

manger

toilettes. Au Première étage, il y a le débarras, ma pièce, le
bureau mon père et la salle d’eau.

Da du in deinem Zimmer auch schläfst, würde ich eher „ma chambre“ sagen. Mit „salle d’eau“ kann ich persönlich nichts anfangen, das muß aber nichts heißen.

Ma pièce

Dans ma pièce il y a ma lit, ma fenêtre et ma télévision.

„ma fenêtre“ klingt hier etwas seltsam. Da es kein Möbelstück des Zimmers ist, würde ich es nicht einfach mit aufzählen, sondern extra aufführen.

Il y
a une chambre calme.

„il y a“ heißt „es gibt“. Das wolltest du hier aber bestimmt nicht schreiben.

Gruß

Kubi