Franzöisch Übersetzung

Hallo,
was ist denn besser:
„verifiez votre victoire!“ oder „verifiez-vous votre victoire!“ oder besteht da ein Bedeutungsunterschied?

Danke schonmal.

Hi

was ist denn besser:
„verifiez votre victoire!“ oder „verifiez-vous votre
victoire!“ oder besteht da ein Bedeutungsunterschied?

eigentlich nein, beides ist sinnlos

was wolltest du denn sagen? etwas mehr Text wäre dabei hilfreich

Gruss
ExNicki

Danke für dein Interesse:
Es geht um eine Alliteration im Französischen, die soviel wie „Vergewisseren Sie sich Ihres Sieges“ bedeuten sollte…

alex.weber

Hi

Danke für dein Interesse:
Es geht um eine Alliteration im Französischen, die soviel wie
„Vergewisseren Sie sich Ihres Sieges“ bedeuten sollte…

hilft mir immer noch nicht viel

du schriebst: vérifiez votre victoire
was eigentlich eher bedeutet: überprüfen sie ihren Sieg
und das macht nicht viel Sinn.
ohne Kontext ist eine sinnvolle Übersetzung nicht möglich, aber am ehesten käme dann noch „assurez-vous de votre victoire“ in Frage

Gruss
ExNicki